| Si je remonte au long des mailles
| Если я вернусь через швы
|
| Qui ont pêché mes souvenirs
| кто выудил мои воспоминания
|
| Je sens bien que vaille que vaille
| я чувствую себя хорошо или плохо
|
| C’est dur de se redevenir
| Трудно снова стать
|
| Et je revois la tristelette
| И я снова вижу печаль
|
| Qui se noyait dans un chagrin
| Кто тонул в печали
|
| Osant à peine dire «Faites
| Едва осмеливаясь сказать: «Сделай
|
| Faites trois tours dans mon jardin»
| Сделай три круга в моем саду».
|
| Quand j'étais la douce amère
| Когда я был горько-сладким
|
| Qu’on cueille au bord d’un chemin
| Выбранный на обочине пути
|
| Qui n’est jamais la première
| Кто никогда не бывает первым
|
| Ni la même que demain
| Не то же самое, что завтра
|
| Mais, vois-tu cette sauvagine
| Но вы видите эту водоплавающую птицу
|
| La sœur des ronces, des orties
| Сестра ежевики, крапивы
|
| Me plaisait bien et j’imagine
| Мне понравилось, и я представляю
|
| Que tu l’aurais aimée aussi
| Что ты тоже любил бы ее
|
| Il fallait pourtant que je change
| И все же мне пришлось изменить
|
| Que je devienne en me fanant
| Что я становлюсь, исчезая
|
| Cette fleur, faussement étrange
| Этот цветок, обманчиво странный
|
| Qui disait en se pavanant
| Кто сказал во время напыщенности
|
| «Moi, je suis la douce amère
| «Я горько-сладкий
|
| Moitié miel et moitié feu
| Половина меда и половина огня
|
| Mes aveux sont des mystères
| Мои признания - тайны
|
| Mes mensonges, des aveux»
| Моя ложь, признания»
|
| Le temps que je te reconnaisse
| К тому времени, когда я узнаю тебя
|
| Le temps que tu me veuilles bien
| Пока ты хочешь меня
|
| Que je gagne un peu de tristesse
| Могу ли я заработать немного грусти
|
| Le temps me ramène et je viens
| Время возвращает меня, и я прихожу
|
| Si je garde un peu d’amertume
| Если я сохраню немного горечи
|
| Toute douceur m’est revenue
| Вся сладость вернулась ко мне
|
| Il faudra que l’on s’accoutume
| Нам придется привыкнуть
|
| À me voir ainsi devenue
| Чтобы увидеть, как я стал таким
|
| Devenue ta douce amère
| Стань своим горько-сладким
|
| Moitié peine, moitié cœur
| Половина боли, половина сердца
|
| Avec toi pour seul mystère
| С тобой как с единственной загадкой
|
| Moitié veine, moitié peur
| Половина вены, половина страха
|
| Douce amère pour ton cœur | Горькая сладость для твоего сердца |