| Quand tu t’en vas, couteau-caresse
| Когда ты уходишь, нож-ласка
|
| Quand tu t’en vas, je meurs de froid
| Когда ты уйдешь, я замерзну насмерть
|
| Quand tu t’en vas, quand tu me laisses
| Когда ты уйдешь, когда ты оставишь меня
|
| Un rien me blesse et même toi
| Мне ничего не больно и даже тебе
|
| Quand tu t’en vas
| Когда вы выходите
|
| Et je côtoie des précipices
| И я прохожу мимо пропасти
|
| Je passe à gué de noirs torrents
| я форд черный торрент
|
| Je me brûle aux feux d’artifice
| Я сгораю от фейерверков
|
| Que je crois éteindre en pleurant
| Который, я думаю, я гасну плачем
|
| Et le vent cherche à me découdre
| И ветер пытается распутать меня
|
| Me découpe en mille morceaux
| Разрежь меня на тысячу кусочков
|
| Ils sont là qui me mettent en poudre
| Они там измельчают меня
|
| Tous les moulins de tes ruisseaux
| Все мельницы твоих потоков
|
| Quand tu t’en vas, couteau-caresse
| Когда ты уходишь, нож-ласка
|
| Quand tu t’en vas, je meurs de froid
| Когда ты уйдешь, я замерзну насмерть
|
| Quand tu t’en vas, quand tu me laisses
| Когда ты уйдешь, когда ты оставишь меня
|
| Un rien me blesse et même toi
| Мне ничего не больно и даже тебе
|
| Quand tu t’en vas
| Когда вы выходите
|
| Je hante la forêt du doute
| Я преследую лес сомнений
|
| Et le désert du désamour
| И пустыня без любви
|
| Me semble côtoyer ma route
| Кажется, следует за моим путем
|
| Là, je tombe autant que je cours
| Там я падаю столько же, сколько бегу
|
| Je me déchire dans les ronces
| Я рвусь в ежевику
|
| En attendant que tes bastions
| В ожидании ваших крепостей
|
| Veuillent livrer une réponse
| Пожалуйста, дайте ответ
|
| À la meute de mes questions
| К пачке моих вопросов
|
| Quand tu t’en vas, couteau-caresse
| Когда ты уходишь, нож-ласка
|
| Quand tu t’en vas, je meurs de froid
| Когда ты уйдешь, я замерзну насмерть
|
| Quand tu t’en vas, quand tu me laisses
| Когда ты уйдешь, когда ты оставишь меня
|
| Un rien me blesse et même toi
| Мне ничего не больно и даже тебе
|
| Quand tu t’en vas
| Когда вы выходите
|
| Ma vie s’enfuit par ta blessure
| Моя жизнь убегает от твоей раны
|
| Mon sang dévale à grands éclats
| Моя кровь устремляется вниз
|
| Je ne suis plus que meurtrissure
| я просто синяк
|
| Un peu plus seule à chaque fois
| Немного больше одиночества каждый раз
|
| Ton image se défigure
| Ваш образ изуродован
|
| Mille flèches, verre brisé
| Тысяча стрел, битое стекло
|
| Je m'écartèle et me parjure
| Я сбиваюсь с пути и лжесвидетельствую
|
| J’en oublie le bonheur d’aimer
| Я забываю счастье любить
|
| Quand tu t’en vas, couteau-caresse
| Когда ты уходишь, нож-ласка
|
| Quand tu t’en vas, je meurs de froid
| Когда ты уйдешь, я замерзну насмерть
|
| Quand tu t’en vas, quand tu me laisses
| Когда ты уйдешь, когда ты оставишь меня
|
| Un rien me blesse et même toi
| Мне ничего не больно и даже тебе
|
| Quand tu t’en vas
| Когда вы выходите
|
| Obstinément mon front s'écorche
| Упрямо чешу лоб
|
| Aux pierres de tes souterrains
| К камням ваших подземелий
|
| Pourquoi as-tu éteint les torches?
| Почему ты потушил факелы?
|
| M’aimeras-tu encore demain?
| Будешь ли ты любить меня завтра?
|
| Dès le premier pas qui t'éloigne
| С первого шага, который уводит тебя
|
| Tu es en pays étranger
| Вы находитесь в чужой стране
|
| Aussitôt, mes démons m’empoignent
| Сразу же мои демоны хватают меня
|
| Aussitôt, je suis en danger
| Скоро я в опасности
|
| Ne t’en va pas, couteau-caresse
| Не уходи, нож-ласка
|
| Ne t’en va pas, il fait si froid
| Не уходи, так холодно
|
| Si tu t’en vas, si tu me laisses
| Если ты уйдешь, если ты оставишь меня
|
| Plus rien ne restera de toi
| Ничего не останется от тебя
|
| Mais tu t’en vas, couteau-caresse
| Но ты уходишь, нож-ласка
|
| Mais tu t’en vas, couteau-caresse
| Но ты уходишь, нож-ласка
|
| Mais tu t’en vas, couteau-caresse
| Но ты уходишь, нож-ласка
|
| Mais tu t’en vas | Но ты уходишь |