| Écoutez, tas de coyotes
| Слушай, куча койотов
|
| De foies jaunes, de putois
| Желтая печень, скунсы
|
| Arrêtez-moi vos parlottes
| Перестань говорить
|
| Vous me chagrinez le foie
| Ты причиняешь боль моей печени
|
| Écoutez donc la ballade
| Итак, слушайте балладу
|
| D’une qui n’a jamais pu
| О том, кто никогда не мог
|
| Supporter les algarades
| Поддержите альгарадес
|
| Ni les coups de pied au cul
| Ни пинки в заднице
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| Hickock, le salaud que j’aime
| Хикок, ублюдок, которого я люблю
|
| M’appela Calamity
| Позвонил мне Бедствие
|
| Pour tous, à jamais, je suis
| Для всех, навсегда я
|
| Calamity
| бедствие
|
| Obéir me fut pénible
| Мне было больно подчиняться
|
| Obéir ne m’allait pas
| Подчинение мне не подходило
|
| Mon père, à grands coups de Bible
| Мой папа, крадет Библию
|
| Voulut me faire marcher droit
| Хотел заставить меня идти прямо
|
| Aussi, moi, j’ai pris la porte
| Так что я взял дверь
|
| Un cheval et un fusil
| Лошадь и ружье
|
| En laissant tous ces cloportes
| Оставив всех этих мокриц
|
| Pourrir dans leurs mauvais lits
| Гниют в своих плохих постелях
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| Devint la reine des plaines
| Стала королевой равнин
|
| Devint La Calamity
| Стал Бедствием
|
| Sachez que partout on dit
| Знай, что везде говорится
|
| Calamity
| бедствие
|
| J’ai suivi des caravanes
| Я следовал за караванами
|
| Travaillé comme un Chinois
| Работал как китаец
|
| J' voulais pas montrer mes cannes
| Я не хотел показывать свои трости
|
| À des abrutis sournois
| Для подлых дебилов
|
| J’aime pas le feu qui s’allume
| Мне не нравится огонь, который зажигается
|
| Au fond de leurs yeux cochons
| Глубоко в их свиных глазах
|
| Et j’ai porté le costume
| И я носил костюм
|
| Au lieu du triple jupon
| Вместо тройной юбки
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| S’en fout pas mal qu’on la prenne
| Наплевать, если мы возьмем это.
|
| Pour un homme travesti
| Для мужчины-трансвестита
|
| Elle sait bien tout ce qu’on dit
| Она знает все, что мы говорим
|
| Calamity
| бедствие
|
| Le jour des locomotives
| День Локомотива
|
| Je rencontre un Irlandais
| Я встречаюсь с ирландцем
|
| Faut vraiment que tout arrive !
| Это действительно должно произойти!
|
| Il me tire le portrait
| Он рисует мой портрет
|
| La main sur ma carabine
| Рука на моей винтовке
|
| Et le chapeau de travers
| И шапка набекрень
|
| J’ai vraiment une drôle de mine
| я действительно выгляжу смешно
|
| Il va la rater, j’espère
| Он пропустит это, я надеюсь
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| N’a pas besoin qu’on la prenne
| Не нужно принимать
|
| En photo pour la galerie
| На фото для галереи
|
| C’est pas souvent qu’elle sourit
| Она не часто улыбается
|
| Calamity
| бедствие
|
| Rossignol, triste bobine
| Соловей, грустная катушка
|
| Tu penses que j’ai rêvé
| Ты думаешь, я мечтал
|
| Et qu'à la simple gamine
| И только простому пацану
|
| Hickock n’a jamais parlé
| Хикок никогда не говорил
|
| Mais que le diable me flanque
| Но пусть дьявол окружит меня
|
| En enfer si j’ai menti
| К черту, если я солгал
|
| Et qu’il t’arrache la langue
| И вырви свой язык
|
| Espèce de chien de prairie !
| Ты луговая собачка!
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| Elle ment comme elle dégaine
| Она лжет, когда рисует
|
| On sait pas quand c’est parti
| Мы не знаем, когда он ушел
|
| Faut pas croire tout ce qu’elle dit
| Не верьте всему, что она говорит
|
| Calamity
| бедствие
|
| Quand je raconte mes fables
| Когда я рассказываю свои басни
|
| Z'êtes pas forcés d'écouter
| Вам не нужно слушать
|
| Si j’ai envie d’aller au diable
| Если я хочу пойти в ад
|
| Qui viendra m’en empêcher?
| Кто придет, чтобы остановить меня?
|
| Riez pas de mes coutumes !
| Не смейтесь над моими обычаями!
|
| Aujourd’hui, j’ai du poulet
| Сегодня у меня курица
|
| Et demain, j’aurai les plumes
| А завтра у меня будут перья
|
| C’est la vie et ça me plaît
| Это жизнь и мне это нравится
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| Attend pas qu’on la comprenne
| Не ждите, пока мы это поймем
|
| Cherche pas qu’on lui sourie
| Не ищите кого-то, кто улыбнется ему
|
| Elle aime pas la compagnie
| Она не любит компанию
|
| Calamity
| бедствие
|
| Voulez que je vous raconte
| Хочешь, я скажу тебе
|
| Les punaises de Deadwood
| Клопы мертвого дерева
|
| Vu que je leur faisais honte
| Потому что я пристыдил их
|
| Elles ont voulu en découdre
| Они хотели разобраться
|
| Se sont ramenées en troupe
| Пришли стадами
|
| Pour me chasser du pays
| Чтобы выгнать меня из страны
|
| En criant «Faut qu’on lui coupe
| Крича: «Мы должны отрезать его
|
| Sa tignasse de furie !»
| Его швабра ярости!
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| C’est pas tellement qu’elle y tienne
| Это не так много, что она заботится
|
| À son scalp, mais sacristie !
| На скальпе, но ризнице!
|
| Qui le touche risque sa vie
| Тот, кто прикоснется к ней, рискует жизнью.
|
| Calamity
| бедствие
|
| Je leur ai cogné le crâne
| Я ударил их по черепу
|
| J’ai dévissé leurs chignons
| я раскрутил их плюшки
|
| Soulevé leurs jupes infâmes
| Подняли свои печально известные юбки
|
| Montré leurs culs de guenons
| Показали свои обезьяньи задницы
|
| J' les ai fessées en cadence
| Я отшлепал их в ритме
|
| J’ai jamais tant rigolé
| я никогда так не смеялась
|
| J' leur ai flanqué une danse
| Я дал им танец
|
| Qu’elles sont pas près d’oublier !
| Что они не собираются забывать!
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| Elle aime pas trop ça, qu’on vienne
| Ей это не очень нравится, давай приедем
|
| La chatouiller, mes amis
| Пощекочите ее, друзья
|
| Elle partira pas d’ici
| Она не уйдет отсюда
|
| Calamity
| бедствие
|
| Voyez ces gens de la ville
| Увидеть этих горожан
|
| Qui vous font du baratin
| кто с тобой разговаривает
|
| Vous prennent pour des imbéciles
| Принять вас за дураков
|
| Avec leur mine de rien
| С их небрежностью
|
| Si j'étais pas si méfiante
| Если бы я не был таким подозрительным
|
| Je lui racontais ma vie
| Я рассказывал ему о своей жизни
|
| Que le diable m'ébouillante
| Да ошпарит меня дьявол
|
| Il disait qu' c'était de lui !
| Он сказал, что это от него!
|
| Martha Jane, Martha Jane, Martha Jane Cannary
| Марта Джейн, Марта Джейн, Марта Джейн Канарейка
|
| Veut bien que son nom devienne
| Хотел бы, чтобы его имя стало
|
| Célèbre en tous les pays
| Известный во всех странах
|
| Mais c’est elle qui écrit
| Но она та, кто пишет
|
| Calamity | бедствие |