| On perd de l'altitude toi et moi | Мы теряем высоту, ты и я, |
| Loin de nous, où ni l'un ni l'autre n'ira | Далеко от нас, куда никто из нас не доберётся. |
| On perd notre aptitude, celle qu'on avait à rester fiers | Мы теряем способность, ту, которая отвечала за нашу гордость. |
| Ni l'un ni l'autre ne l'a | Ни у кого из нас её не осталось. |
| On perd notre temps à se perdre tout le temps | Мы тратим время, теряя друг друга всё время, |
| Loin de nous, où ni l'un ni l'autre n'ira | Далеко от нас, куда никто из нас не доберётся, |
| Perdus, perdus, perd du temps | Теряем, теряем, теряем время. |
| - | - |
| Perdus | Теряем... |
| Tous ces gens m'avaient prévenue | Все эти люди предупреждали меня: |
| On descend, on l'a voulu | Мы катимся вниз, мы сами этого хотели. |
| Perdus | Теряем... |
| Sans s'entendre sur notre but | Не договорившись о нашей цели. |
| On s'ennuie fort, on se tue | Нам скучно, мы убиваем себя. |
| Perdus, perdus, perdus | Теряем, теряем, теряем... |
| Tous ces gens m'avaient prévenue | Все эти люди предупреждали меня: |
| On s'ennuie fort, on se tue | Нам скучно, мы убиваем себя. |
| - | - |
| Je vais avoir l'habitude mais ces derniers mois | Я привыкну к этому, но за последние несколько месяцев |
| J'ai flanché loin de toi loin de moi | Я отдалилась от тебя, от себя, |
| Sans prendre la mesure de ce qui m'arrivait | Не понимая, что со мной происходит, |
| Et c'est arrivé sans le voir venir | И это произошло непредвиденно. |
| Notoriété oblige, j'y prends bien du plaisir | Известность обязывает, я нахожу в этом большое удовольствие, |
| Même si j'y perd ma liberté | Даже если теряю свободу. |
| Vouloir trop réussir, la pression du succès | Желание преуспеть, бремя славы... |
| Les gens, les autres et nous qu'est-ce qu'on va devenir ? | Люди, другие люди, и мы: что с нами станет? |
| - | - |
| Perdus | Теряем... |
| Tous ces gens m'avaient prévenue | Все эти люди предупреждали меня: |
| On descend on l'a voulu | Мы катимся вниз, мы сами этого хотели. |
| Perdus | Теряем... |
| Sans s'entendre sur notre but | Не договорившись о нашей цели. |
| On se déchire, on se tue | Нам скучно, мы убиваем себя. |
| Perdus, perdus, perdus | Теряем, теряем, теряем... |
| Tous ces gens m'avaient prévenue | Все эти люди предупреждали меня: |
| On s'ennuie fort, on se tue | Нам скучно, мы убиваем себя. |
| - | - |
| Loin de nous [4x] | Далеко от нас... [4x] |
| Où ni l'un ni l'autre n'ira | Куда никто из нас не доберётся... |
| Loin de nous [3x] | Далеко от нас... [3x] |
| - | - |
| Perdus | Теряем... |
| Tous ces gens m'avaient prévenue | Все эти люди предупреждали меня: |
| On descend on l'a voulu | Мы катимся вниз, мы сами этого хотели. |
| Perdus | Теряем... |
| Sans s'entendre sur notre but | Не договорившись о нашей цели. |
| On s'ennuie fort on se tue | Нам скучно, мы убиваем себя. |
| Perdus, perdus, perdus | Теряем, теряем, теряем... |
| Tous ces gens m'avaient prévenue | Все эти люди предупреждали меня: |
| On s'ennuie fort, on se tue | Нам скучно, мы убиваем себя. |
| - | - |
| Ça me manque les jours tendres du début | Я скучаю по невинным дням начала, |
| À s'aimer pour la première fois | Чтобы любить друг друга в первый раз. |
| Loin de nous [3x] | Далеко от нас... [3x] |
| Ni l'un ni l'autre n'ira | Куда никто из нас не доберётся... |