| [Couplet 1:] | [Куплет 1:] |
| Ils parlent tous comme des animaux, de toutes les chattes ça parle mal | Все они разговаривают, как животные, говорят гадости в каждом чате. |
| 2018, j'sais pas c'qui t'faut mais je suis plus qu'un animal | 2018, я не знаю, что тебе нужно, но я больше, чем животное. |
| J'ai vu qu'le rap est à la mode et qu'il marche mieux quand il est sale | Я вижу, что рэп в тренде, и чем он "грязнее", тем лучше "заходит". |
| Bah faudrait p't'être casser les codes, une fille qui l'ouvre, ça s'rait normal | Хм, может быть, пора нарушить правила? И, если такое начнёт девушка, это будет нормально? |
| - | - |
| [Pré-refrain:] | [Распевка:] |
| Balance ton quoi | Выдай своего... кого? |
| Même si tu parles mal des filles, je sais qu'au fond, t'as compris | Даже если ты говоришь гадости о девушках, я знаю, что в глубине души ты понимаешь. |
| Balance ton quoi | Выдай своего... кого? |
| Un jour peut-être ça changera | Может быть, однажды всё изменится. |
| Balance ton quoi | Выдай своего... кого? |
| - | - |
| [Refrain 1:] | [Припев 1:] |
| Donc laisse-moi te chanter | Позволь мне спеть тебе: |
| D'aller te faire en-, hmm, hmm-hmm, hmm | Иди на... на-на-на-на-на-на... |
| Ouais, j'passerai pas à la radio | Ага, на радио не поставят мою песню, |
| Parce que mes mots sont pas très beaux | Потому что слова там не очень красивые. |
| - | - |
| [Couplet 2:] | [Куплет 2:] |
| Les gens me disent à demi-mot : | Люди говорят мне шепотом: |
| "Pour une fille belle t'es pas si bête | "Для хорошенькой девушки ты неглупа. |
| Pour une fille drôle, t'es pas si laide | Для девушки со странностями ты не уродка. |
| Tes parents et ton frère, ça aide" | Родители и брат — вот кто тебе помогают". |
| Oh, tu parles de moi ? C'est quoi ton problème ? | О, ты говоришь обо мне? В чем твоя проблема? |
| J'ai écrit rien qu'pour toi le plus beau des poèmes | Я написала самые прекрасные поэмы только для тебя. |
| - | - |
| [Refrain 2:] | [Куплет 2:] |
| Laisse-moi te chanter | Позволь мне спеть тебе: |
| D'aller te faire en-, hmm, hmm-hmm, hmm | Иди на... на-на-на-на-на-на... |
| Ouais, j's'rai polie pour la télé | Ага, я буду вежливой для телевидения, |
| Mais va te faire en-, hmm, hmm-hmm, hmm | Но иди на... на-на-на-на-на-на... |
| Balance ton quoi [3x] | Выдай своего... кого? [3x] |
| - | - |
| [Pont:] | [Переход:] |
| Un jour, peut-être, ça changera | Может быть, однажды всё изменится. |
| Y'a plus d'respect dans la rue, tu sais très bien quand t'abuses | На улице больше нет уважения, ты знаешь это очень хорошо, когда заходишь далеко. |
| Balance ton quoi [2x] | Выдай своего... кого? [2x] |
| - | - |
| [Refrain 3:] | [Припев 3:] |
| Laisse-moi te chanter | Позволь мне спеть тебе: |
| D'aller te faire en-, hmm, hmm-hmm, hmm | Иди на... на-на-на-на-на-на... |
| Ouais, j'passerai pas à la radio | Ага, на радио не поставят мою песню, |
| Parce que mes mots sont pas très beaux | Потому что слова там не очень красивые. |
| Laisse-moi te chanter | Позволь мне спеть тебе: |
| D'aller te faire en-, hmm, hmm-hmm, hmm | Иди на... на-на-на-на-на-на... |
| Ouais, j's'rai polie pour la télé | Ага, я буду вежливой для телевидения, |
| Mais va te faire en-, hmm, hmm-hmm, hmm | Но иди на... на-на-на-на-на-на... |
| - | - |
| [Outro:] | [Концовка:] |
| Même si tu parles mal des filles | Даже если ты говоришь гадости о девушках, |
| Je sais qu'au fond t'as compris | Я знаю, что в глубине души ты понимаешь. |
| Balance ton quoi | Выдай своего... кого? |
| Un jour peut-être ça changera | Может быть, однажды всё изменится. |
| Balance ton quoi | Выдай своего... кого? |
| - | - |