Une soirée pluvieuse, encore la flemme de bouger | Дождливый вечер, вдобавок мне лень пошевелиться, |
La flemme de bouger | Лень пошевелиться. |
Ambiance canapé, télé jusque tard, voilà | Диванное настроение, телевизор допоздна, вот... |
J'suis dans un mauvais mood, on m'attend quelque part | Я не в духе, а меня где-то ждут. |
- | - |
Les rues s'allument, les gens sortent comme hier | Улицы горят огнями, люди ходят, как и вчера, |
Les filles sont belles sous ce ciel couvert | Девушки прекрасны под ненастным небом. |
- | - |
Who the hell do you think you are? | Что ты о себе возомнила, |
Stayin' in bed instead of going out | Когда лежишь в постели, вместо того чтобы выйти на улицу? |
Who the hell do you think you are? | Что ты о себе возомнила, |
Stayin' in bed instead of standing proud | Когда лежишь в постели, вместо того чтобы наполниться гордостью? |
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune | Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег. |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune | Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег. |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
- | - |
Laissez-moi tranquille | Оставьте меня в покое. |
Ce soir, la flemme d'éviter les mauvais regards | Сегодня вечером мне лень избегать недобрых взглядов. |
Team jogging dans l'appart sans perdre | Групповая пробежка в квартире, не рискуя потерять |
Mon portable, ma dignité, mes clés | Свой телефон, своё достоинство и свои ключи. |
J'suis dans un mauvais mood, je répondrai plus tard | Я не в духе, я перезвоню позже. |
- | - |
Paris s'allume, ce qui m'manque c'est Bruxelles | Париж горит огнями. По чему я скучаю, так это по Брюсселю. |
Y'a toute la fame, encore plus la flemme | Там много славы, а ещё больше лени. |
- | - |
Who the hell do you think you are? | Что ты о себе возомнила, |
Stayin' in bed instead of going out | Когда лежишь в постели, вместо того чтобы выйти на улицу? |
Who the hell do you think you are? | Что ты о себе возомнила, |
Stayin' in bed instead of standing proud | Когда лежишь в постели, вместо того чтобы наполниться гордостью? |
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune | Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег. |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune | Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег. |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
- | - |
Paris s'allume, ce qui m'manque c'est Bruxelles | Париж горит огнями. По чему я скучаю, так это по Брюсселю. |
Y'a toute la fame, encore plus la flemme | Там много славы, а ещё больше лени. |
- | - |
Who the hell do you think you are? | Что ты о себе возомнила, |
Stayin' in bed instead of going out | Когда лежишь в постели, вместо того чтобы выйти на улицу? |
Who the hell do you think you are? | Что ты о себе возомнила, |
Layin' in bed instead of standing proud | Когда лежишь в постели, вместо того чтобы наполниться гордостью? |
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune | Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег. |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
Sortir c'est pour les nuls, t'façon j'ai pas la thune | Ходить на улицу — это для дураков. Всё равно у меня нет денег. |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
- | - |
Et j'ai la flemme, et j'ai la flemme | Мне лень, мне лень, |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |
Et j'ai la flemme, et j'ai la flemme | Мне лень, мне лень, |
Je reste avec moi-même et j'ai la flemme | Я остаюсь наедине с собой, и мне лень. |