| J’ai pas vu venir la nuit ni les ombres qui passent
| Я не видел ни приближающейся ночи, ни проходящих теней
|
| On m’a dit que celle-ci porte conseil, si seulement je dormais
| Мне сказали, что это дает совет, если бы я только спал
|
| Quatre heures du matin, cette musique me dit rien
| Четыре утра, эта музыка для меня ничего не значит.
|
| Et je ferme les yeux, on est déjà demain
| И я закрываю глаза, уже завтра
|
| J’ai essayé en vain
| я тщетно пытался
|
| À trop attendre le sommeil, je fatigue
| Слишком долго жду сна, я устаю
|
| La nuit blanche m’offre ses pensées noires et le vide
| Белая ночь предлагает мне свои мрачные мысли и пустоту
|
| Occulté en plein jour
| Оккультизм средь бела дня
|
| Éclairé en pleine nuit
| Горит посреди ночи
|
| (Insomnies, insomnies) insomnies
| (Бессонница, бессонница) бессонница
|
| Insomnies, laver le tort
| Бессонница, смой неправильное
|
| J’vois les ombres comme des corps
| Я вижу тени как тела
|
| Insomnies comme décor
| Бессонница как фон
|
| Et d’ici tout semble mort
| И отсюда все кажется мертвым
|
| Ce soir, j’suis pas là, j’suis partie
| Сегодня меня нет, я ушел
|
| J’me balade et j’ai froid dans Paris
| Я хожу и мне холодно в Париже
|
| Sa magie, ses angoisses
| Его магия, его тревоги
|
| À quelques larmes de toi
| Несколько слез
|
| J’me dis qu’c'était pas lui, qu’c'était pas moi
| Я говорю себе, что это был не он, это был не я
|
| Le ciel gris, les orages
| Серое небо, грозы
|
| Quelques griffes nous survivent dans ton dos
| Несколько когтей переживут нас на твоей спине
|
| C'était la dernière fois
| Это был последний раз
|
| À trop attendre le sommeil, je fatigue
| Слишком долго жду сна, я устаю
|
| La nuit blanche m’offre ses pensées noires et le vide
| Белая ночь предлагает мне свои мрачные мысли и пустоту
|
| Occulté en plein jour
| Оккультизм средь бела дня
|
| Éclairé en pleine nuit
| Горит посреди ночи
|
| (Insomnies, insomnies) insomnies
| (Бессонница, бессонница) бессонница
|
| Insomnies, laver le tort
| Бессонница, смой неправильное
|
| J’vois les ombres comme des corps
| Я вижу тени как тела
|
| Insomnies comme décor
| Бессонница как фон
|
| Et d’ici tout semble mort
| И отсюда все кажется мертвым
|
| Insomnies, laver le tort
| Бессонница, смой неправильное
|
| J’me sens seule, tout semble mort
| Я чувствую себя одиноким, все кажется мертвым
|
| Insomnies, jusqu'à l’aurore
| Бессонница до рассвета
|
| Même un cauchemar vaudrait de l’or
| Даже кошмар будет стоить золота
|
| Alors je pense mais je pense à quoi?
| Так что я думаю, но что я думаю?
|
| Je pense que j’assume pas
| Я не думаю, что я принимаю это
|
| J’pense trop dans ces cas-là
| Я слишком много думаю в этих случаях
|
| Et je pense mal
| И я думаю неправильно
|
| Je pense mais je pense à quoi?
| Я думаю, но что я думаю?
|
| Je pense que j’assume pas
| Я не думаю, что я принимаю это
|
| J’pense trop dans ces cas-là
| Я слишком много думаю в этих случаях
|
| Et je pense mal, si mal, si mal
| И я думаю неправильно, так неправильно, так неправильно
|
| Insomnies, laver le tort
| Бессонница, смой неправильное
|
| J’vois les ombres comme des corps
| Я вижу тени как тела
|
| Insomnies comme décor
| Бессонница как фон
|
| Et d’ici tout semble mort | И отсюда все кажется мертвым |