| Je n'entendrai plus le silence | Я больше не услышу тишины. |
| Avant qu'il parte j'en avais peur | Прежде, чем она исчезла, я боялась этого. |
| Mais là il est absent et ça c'est pour toujours | Но теперь её нет, и это навсегда. |
| Toujours ce même sifflement | Я слышу один и тот же свист, |
| Et dans mes insomnies j'en pleure | И во время бессонницы я оплакиваю её. |
| C'est comme un nouveau deuil à faire, celui du silence | Это словно какие-то поминки. Поминки по тишине. |
| - | - |
| Je rêve de pouvoir rêver | Я мечтаю суметь уснуть, |
| Je rêve de pouvoir rêver comme toi | Я мечтаю суметь уснуть, как ты. |
| Laisser faire mais pas l'oreille | Я бы вытерпела всё, но ухо — |
| Elle m'empêche de rêver | Оно мешает мне спать. |
| Aide-moi | Помоги мне! |
| Sans bruit j'n'entends qu'mon oreille | Без шума я слышу только своё ухо, |
| Et le silence rend plus fort mes acouphènes | И тишина усиливает звон в ушах. |
| - | - |
| J'entends, je sens, je pars, j'me dis | Я слышу, я чувствую, я ухожу, я говорю себе: |
| Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue | Опять он! Тот же самый шум! Я больше не могу! Он убивает меня! |
| J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense | Я слышу его! Это кошмар! Я думаю, |
| Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui | Это тот же самый шум. Я больше не могу! Он убивает меня! Опять он! |
| J'l'entends mais si j'en parle, je flanche | Я слышу его, но, если я говорю о нем, я вздрагиваю. |
| J'en peux plus, il me tue | Я больше не могу! Он убивает меня! |
| - | - |
| C'est de famille apparemment | Наверное, это наследственное. |
| On préfère pas trop y penser | Мы предпочитаем об этом много не думать, |
| Et vaut mieux d'ailleurs éviter trop d'en parler | И лучше об этом много не говорить, |
| Car c'est en parlant souvent | Потому что мы порождаем его |
| Qu'on le laissera exister | Именно своими разговорами. |
| Même si je sais que rien n'y fait | И хотя я знаю, что ничего не могу с ним поделать, |
| Il existe tout l'temps | Он существует всё время. |
| - | - |
| Je rêve de pouvoir rêver | Я мечтаю суметь уснуть, |
| Je rêve de pouvoir rêver comme toi | Я мечтаю суметь уснуть, как ты. |
| Laisser faire mais pas l'oreille | Я бы вытерпела всё, но ухо — |
| Elle m'empêche de rêver | Оно мешает мне спать. |
| Aide-moi | Помоги мне! |
| Sans bruit j'n'entends qu'mon oreille | Без шума я слышу только своё ухо, |
| Et le silence rend plus rare le sommeil | И тишина не даёт сну прийти. |
| - | - |
| J'entends, je sens, je pars, j'me dis | Я слышу, я чувствую, я ухожу, я говорю себе: |
| Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue | Опять он! Тот же самый шум! Я больше не могу! Он убивает меня! |
| J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense | Я слышу его! Это кошмар! Я думаю, |
| Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui | Это тот же самый шум. Я больше не могу! Он убивает меня! Опять он! |
| J'l'entends mais si j'en parle, je flanche | Я слышу его, но, если я говорю о нем, я вздрагиваю. |
| J'en peux plus, il me tue | Я больше не могу! Он убивает меня! |
| - | - |
| Jamais, jamais | Никогда, никогда... |
| Pourtant j'aimerais tellement, j'aimerais, | И всё же я бы очень хотела, я бы хотела, |
| J'aimerais tant qu'il s'arrête | Я бы хотела, чтобы он исчез. |
| - | - |
| J'ai essayé toutes les pierres mais rien n'y fait | Я перепробовала все камни, но ничего не помогает. |
| J'ai essayé d'méditer, ça m'a frustrée | Я делала попытки медитировать, но меня это только расстраивает. |
| J'ai essayé d'en parler à mon frère mais ça m'a déprimé | Я пыталась поговорить об этом с братом, но ещё больше загонялась. |
| Lui il bédave beaucoup trop pour oublier | Он курит слишком много дури, чтобы забыться. |
| - | - |
| J'entends, je sens, je pars, j'me dis | Я слышу, я чувствую, я ухожу, я говорю себе: |
| Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue | Опять он! Тот же самый шум! Я больше не могу! Он убивает меня! |
| J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense | Я слышу его! Это кошмар! Я думаю, |
| Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui | Это тот же самый шум. Я больше не могу! Он убивает меня! Опять он! |
| J'l'entends mais si j'en parle, je flanche | Я слышу его, но, если я говорю о нем, я вздрагиваю. |
| J'en peux plus, il me tue | Я больше не могу! Он убивает меня! |
| - | - |
| Je sens qu'j'ai peur | Я чувствую, что боюсь, |
| Je sens, j'entends | Я чувствую, я слышу. |
| C'est un cauchemar | Это кошмар! |
| Je pense, j'entends | Я думаю, я слышу, |
| Mais si j'en parle | Но если я о нем говорю, |
| J'l'entends | Я слышу его... |
| - | - |
| J'entends, je sens, je pars, j'me dis | Я слышу, я чувствую, я ухожу, я говорю себе: |
| Encore lui, ce même bruit, j'en peux plus, il me tue | Опять он! Тот же самый шум! Я больше не могу! Он убивает меня! |
| J'l'entends, c'est un cauchemar, je pense | Я слышу его! Это кошмар! Я думаю, |
| Ce même bruit, j'en peux plus, il me tue, encore lui | Это тот же самый шум. Я больше не могу! Он убивает меня! Опять он! |
| J'l'entends mais si j'en parle, je flanche | Я слышу его, но, если я говорю о нем, я вздрагиваю. |
| J'en peux plus, il me tue. | Я больше не могу! Он убивает меня! |
| - | - |