| Vendez-moi du rêve, dites-moi que le monde n’est pas ainsi fait
| Продай мне мечты, скажи мне, что мир не такой
|
| Depuis qu’tout s’achète même la liberté ne coûte pas si chère
| Поскольку все можно купить, даже свобода не стоит столько
|
| Et dans l’ignorance, chacun porte sa peau, chacun sa misère
| И в невежестве каждый носит свою кожу, каждый свое страдание
|
| On n’pense qu'à nos vies car la vie des autres nous indiffère
| Мы думаем только о своей жизни, потому что жизнь других не имеет для нас значения.
|
| Comme si je n’existais pas
| Как будто я не существовал
|
| Tu me regardes souffrir en silence, le cœur en éclat
| Ты смотришь, как я страдаю в тишине, мое сердце разрывается
|
| Comme si ta vie valait plus que ma vie
| Как будто твоя жизнь стоит больше, чем моя жизнь
|
| Car ici bas règne la loi de l’ignorance et du chacun pour soi
| Ибо здесь внизу царит закон невежества и каждый сам за себя
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| Comme le poids du monde
| Как вес мира
|
| Quand viendront les flammes, il sera trop tard pour être solidaire
| Когда придет пламя, будет слишком поздно стоять вместе
|
| La folie de l’homme aura fait de moi une louve solitaire
| Глупость человека сделала меня одиноким волком
|
| Témoignant du mal mais puisqu’il faut vivre, je devrais m’y faire
| Свидетельствуя о зле, но так как ты должен жить, я должен привыкнуть к этому.
|
| Quand l’amour s’endort, c’est par la violence que je me libère
| Когда любовь засыпает, я освобождаюсь насилием
|
| Comme si tu n’existais pas
| Как вы не существуете
|
| Je te regarde souffrir en silence, le cœur en éclat
| Я смотрю, как ты страдаешь в тишине, сердце разрывается
|
| Comme si ma vie valait plus que ta vie
| Как будто моя жизнь стоит больше, чем твоя жизнь
|
| Car ici bas règne la loi de l’ignorance et du chacun pour soi
| Ибо здесь внизу царит закон невежества и каждый сам за себя
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| Comme le poids du monde
| Как вес мира
|
| J’m’en veux d'être égoïste
| Я виню себя за эгоизм
|
| J’vois plus l’amour dans l’regard des gens
| Я больше не вижу любви в глазах людей
|
| Et je reste stoïque derrière mon écran
| И я остаюсь стойким за своим экраном
|
| Les images défilent trop vite
| Изображения прокручиваются слишком быстро
|
| J’regarde la violence traverser le temps
| Я смотрю, как насилие проходит сквозь время
|
| J’suis d’humeur mélancolique
| я в меланхолическом настроении
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| On porte nos vies comme le poids du monde
| Мы несем нашу жизнь, как вес мира
|
| Comme le poids du monde
| Как вес мира
|
| Moi, je vais bien
| Я в порядке
|
| Toi, tu vas mal
| Ты плохой
|
| Tu trouves ça normal que j’aille bien
| Вы думаете, что это нормально, что я в порядке
|
| Quand tu vas mal, chercher la logique
| Когда ты подавлен, ищи логику
|
| Toi, tu vas bien
| Ты, ты в порядке
|
| Moi, je vais mal
| Я плохой
|
| Tu trouves ça normal que t’ailles bien
| Вы думаете, что это нормально, что вы в порядке
|
| Quand je vais mal, chercher la logique | Когда я подавлен, ищи логику |