| C'est la triste réalité à coup de sourire maquillé
| Это грустная реальность с накрашенной улыбкой
|
| Mais sous l'armure en acier, je ne reste qu'une enfant brisée
| Но под стальной броней я всего лишь сломленный ребенок
|
| Tu veux connaître la vérité ? | Хотите знать правду? |
| D'où vient mon cœur de guerrière ?
| Откуда у меня сердце воина?
|
| C'est qu'même avec les os brisés, oh, elle souriait, ma mère
| Это то, что даже со сломанными костями, о, она улыбнулась, моя мать
|
| Mon Dieu, j'voulais pas vivre comme les gens ordinaires
| Боже мой, я не хотел жить как обычные люди
|
| Une fois en haut de l'affiche, j'voulais me rappeler d'hier
| Оказавшись на вершине счета, я хотел вспомнить вчерашний день
|
| Comme d'une chanson triste, égarée dans l'univers
| Как грустная песня, потерянная во вселенной
|
| Mon Dieu, je voulais vibrer, pour une fois dans la lumière
| Боже мой, я хотел вибрировать, на этот раз в свете
|
| Me sentir libre
| не стесняйтесь
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Ne partez pas sans moi (sans moi)
| Не уходи без меня (без меня)
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Oh, je serai libre
| О, я буду свободен
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Ne partez pas sans moi (sans moi)
| Не уходи без меня (без меня)
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| C'est la triste réalité, au fond, rien n'a vraiment changé
| Это печальная реальность, в глубине души ничего не изменилось
|
| Et je dois me faire à l'idée : je ne reste qu'une enfant brisée
| И мне приходится смириться с мыслью: я всего лишь сломленный ребенок
|
| Trop de nuits, lobotomisée, de mégots dans le cendrier
| Слишком много ночей, лоботомия, окурки в пепельнице
|
| J'm'endors sur un lit de fumée et disparaîs dans le noir
| Я засыпаю на ложе из дыма и исчезаю в темноте
|
| Mon Dieu, je voudrais rire comme les gens ordinaires
| Боже мой, я хотел бы смеяться, как обычные люди
|
| Car même en haut de l'affiche, je reste celle d'hier
| Потому что даже наверху афиши я остаюсь вчерашним
|
| Juste une chanson triste, égarée dans l'univers
| Просто грустная песня, потерянная во вселенной
|
| Mon Dieu, laissez-moi vivre une dernière fois dans la lumière
| Боже мой, позволь мне жить в последний раз на свете
|
| Me sentir libre
| не стесняйтесь
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Ne partez pas sans moi (sans moi)
| Не уходи без меня (без меня)
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Oh, je serai libre
| О, я буду свободен
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Ne partez pas sans moi (sans moi)
| Не уходи без меня (без меня)
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Me sentir libre, le cœur en cendres
| Не стесняйтесь, мое сердце в пепле
|
| Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
| Они поймут тебя лучше, чтобы забрать у тебя все
|
| Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
| Они будут любить вас и, возможно, помогут вам
|
| C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
| Это твои друзья или твоя семья собираются трахнуть тебя
|
| Les années ont passé, les fleurs ont fané
| Прошли годы, цветы увяли
|
| Avant, tu m'aimais : j'avais du papier
| Раньше ты любил меня: у меня была бумага
|
| Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
| Знаешь, я спал на улице, мои дети - хозяева
|
| Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
| Араб, да защитит их Бог от голода, от холода
|
| Mon père a toujours le dos cassé, la France a du mal à le payer
| У моего отца до сих пор сломана спина, Франция изо всех сил пытается заплатить ему
|
| Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés, dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
| Пенсия, иди на хуй, я плачу за разбитые кастрюли, обедаю летом, я даже предпочитаю продавать С, о
|
| Woh, oui, faut s'casser d'la CT
| Воу, да, надо выйти из КТ
|
| J'pète un bédo, mytho, arrête un peu, t'as rien fait
| Я схожу с ума, Мифо, остановись немного, ты ничего не сделал
|
| Mama
| Мама
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Ne partez pas sans moi (sans moi)
| Не уходи без меня (без меня)
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Oh, je serai libre
| О, я буду свободен
|
| Attendez-moi (attendez, attendez)
| Подожди меня (подожди, подожди)
|
| Ne partez pas sans moi (sans moi)
| Не уходи без меня (без меня)
|
| Attendez-moi (attendez, attendez) | Подожди меня (подожди, подожди) |