| Je vois bien qu’on s’abîme
| Я вижу, что мы разваливаемся
|
| Les marques avec le temps trahissent la chute comme dans les films
| Следы со временем выдают падение, как в кино
|
| Pourtant l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien
| Но друг без друга мы ничто, ничто, ничто.
|
| On s’aime en équilibre en attendant que sonne la cloche sur le ring
| Мы любим друг друга в равновесии, ожидая звонка в кольце
|
| Mais face à la fin y’a l’esquive le voile du panneau corps partira à la dévire
| Но перед лицом конца есть уклонение от завесы панели кузова сойдет с ума
|
| Si on fait rien rien rien
| Если мы ничего не делаем ничего ничего
|
| Et toi tu me dis que plus rien n’a de sens pourtant tu m’attends attends attends
| И ты говоришь мне, что больше ничего не имеет смысла, но ты ждешь меня, подожди, подожди.
|
| Tu veux qu’on se donne encore une énième chance et moi je l’attends attends
| Ты хочешь, чтобы мы дали друг другу еще один шанс, и я жду его.
|
| attends
| подожди
|
| Et pour le meilleur ou le pire laisse-moi te dire
| И к лучшему или к худшему позвольте мне сказать вам
|
| Même si demain tout fini
| Даже если завтра все закончится
|
| Je sais que l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
| Я знаю, что друг без друга мы ничего ничего ничего ничего ничего
|
| L’un sans l’autre, nous ne sommes rien rien rien rien rien
| Друг без друга мы ничего ничего ничего ничего ничего
|
| Mon amour nous ne sommes rien
| Моя любовь, мы ничто
|
| On s’effleure on s'évite tu m’offres plus de roses et rêve d’une autre dans ton
| Мы прикасаемся друг к другу, мы избегаем друг друга, ты даришь мне больше роз и мечтаешь о другой в своей
|
| lit
| кровать
|
| Pourtant l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien
| Но друг без друга мы ничто, ничто, ничто.
|
| C’est comme la peur du vide
| Это как страх пустоты
|
| Aucun de nous ne lâche par instinct de survie
| Никто из нас не отпускает инстинкт выживания
|
| Mais face à la fin y’a la fuite
| Но перед лицом конца есть утечка
|
| Je vois déjà se noyer nos vies insipides
| Я уже вижу, как наши безвкусные жизни тонут
|
| Si on fait rien rien rien
| Если мы ничего не делаем ничего ничего
|
| Et toi tu me dis que plus rien n’a de sens pourtant tu m’attends attends attends
| И ты говоришь мне, что больше ничего не имеет смысла, но ты ждешь меня, подожди, подожди.
|
| Tu veux qu’on se donne encore une énième chance et moi je l’attends attends
| Ты хочешь, чтобы мы дали друг другу еще один шанс, и я жду его.
|
| attends
| подожди
|
| Et pour le meilleur ou le pire laisse-moi te dire
| И к лучшему или к худшему позвольте мне сказать вам
|
| Même si demain tu m’oublies
| Даже если завтра ты забудешь меня
|
| Je sais que l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
| Я знаю, что друг без друга мы ничего ничего ничего ничего ничего
|
| L’un sans l’autre, nous ne sommes rien rien rien rien rien
| Друг без друга мы ничего ничего ничего ничего ничего
|
| Mon amour nous ne sommes rien
| Моя любовь, мы ничто
|
| Je vais finir par tout foutre en l’air
| Я закончу тем, что все испорчу
|
| Je t’aime, tu m’dis que c’est secondaire
| Я люблю тебя, ты говоришь мне, что это вторично
|
| Hey tu attends des actes, t’as mille et une rancœurs
| Эй, ты ждешь действий, у тебя тысяча и одна обида
|
| Je me prépare à l’impact, on se kiffe à 100 à l’heure
| Я готовлюсь к удару, мы собираемся 100 в час
|
| Je pense que tu ne m’aimerais pas si j'étais pas si dur
| Я думаю, я бы тебе не понравился, если бы я не был таким крутым
|
| Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures, je garde mon armure
| Без тебя я не могу, но даже когда ты плачешь, я сохраняю свою броню
|
| Battons-nous pour notre mariage
| Давай бороться за наш брак
|
| Dansons sous ce gros orage
| Давайте танцевать под этой большой бурей
|
| On est pas comme eux ma vie, t’es mienne jusqu’au grand voyage Tout refaire,
| Мы не такие, как они, моя жизнь, ты моя до большой поездки, Сделай все сначала,
|
| j’arriverai pas
| я не приеду
|
| J’ai beau avoir une fierté malsaine
| У меня может быть нездоровая гордость
|
| Je sais que l’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
| Я знаю, что друг без друга мы ничего ничего ничего ничего ничего
|
| L’un sans l’autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
| Друг без друга мы ничего ничего ничего ничего ничего
|
| Mon amour nous ne sommes rien
| Моя любовь, мы ничто
|
| On s’aime on se détruit
| Мы любим друг друга, мы уничтожаем друг друга
|
| On casse on reconstruit
| Мы ломаем, мы восстанавливаем
|
| Mais bref ça ne bouge pas
| Но короче не шевелится
|
| L’un sans l’autre nous ne sommes rien
| Друг без друга мы ничто
|
| Ton sourire n’a pas de prix
| Твоя улыбка бесценна
|
| Je ferais la guerre à celui qui te l’enlèvera
| Я буду воевать с тем, кто отнимет это у тебя
|
| Mon amour nous ne sommes rien | Моя любовь, мы ничто |