| Chanter chanter pour se dessiner un monde
| Пой, пой, чтобы нарисовать мир
|
| C’est pas si loin le temps où je m’en allais
| Это не так далеко то время, когда я уходил
|
| Errer pour sentir les mélodies qui m’inondaient d’espoir
| Прогуляйтесь, чтобы почувствовать мелодии, которые наполняли меня надеждой
|
| Je chantais pour oublier
| Я пел, чтобы забыть
|
| Tapi dans l’ombre tu me regardes dans les yeux
| Скрываясь в тени, ты смотришь мне в глаза
|
| Me prends par la main et me souris enfin
| Возьми меня за руку и, наконец, улыбнись мне.
|
| D’un geste tu m’apaises et me réchauffes un peu
| Жестом ты меня успокаиваешь и немного согреваешь
|
| Je suis bien mais est-ce vraiment ce que je veux
| Я в порядке, но действительно ли я этого хочу?
|
| Mais qu’est-ce que j’ai fait où je vais ce poème est un adieu à ce que j'étais
| Но что я сделал, куда я иду, это стихотворение - прощание с тем, кем я был
|
| Pourquoi moi je ne sais pas quel est ce monde où tu m’emmènes
| Почему я, я не знаю, что это за мир, куда ты меня берешь
|
| Et je revois le cours de ma vie je crains que rien ne soit plus pareil
| И я пересматриваю ход своей жизни, я боюсь, что ничего не будет прежним.
|
| Mais je ne regrette rien non je ne regrette rien
| Но я ни о чем не жалею, я ни о чем не жалею
|
| Pleurer pleurer mes amis mes illusions purifiés derrière les murs d’une prison
| Плачь, плачь, друзья, мои иллюзии, очищенные за стенами тюрьмы.
|
| Dorée mais garder l’envie vivre ma passion qui sépare un écran de télévision
| Золотой, но сохрани желание жить своей страстью, которая отделяет экран телевизора.
|
| Sorti de l’ombre je te regarde dans les yeux
| Из тени я смотрю в твои глаза
|
| Et je te sens si fragile dans ton château d’argile
| И я чувствую тебя такой хрупкой в своем глиняном замке.
|
| D’un geste tu me nargues et disparais un peu
| Жестом ты дразнишь меня и немного исчезаешь
|
| Ainsi soit-il car c’est vraiment ce que je veux
| Так и быть, потому что это действительно то, чего я хочу
|
| Mais qu’est-ce que j’ai fait où je vais ce poème est un adieu à ce que j'étais
| Но что я сделал, куда я иду, это стихотворение - прощание с тем, кем я был
|
| Pourquoi moi je ne sais pas quel est ce monde où tu m’emmènes
| Почему я, я не знаю, что это за мир, куда ты меня берешь
|
| Et je revois le cours de ma vie je crains que rien ne soit plus pareil
| И я пересматриваю ход своей жизни, я боюсь, что ничего не будет прежним.
|
| Mais je ne regrette rien
| Но я ни о чем не жалею
|
| Qu’est-ce qu’il m’arrive je dérive et ce poème est un adieu à ce que j'étais
| Что со мной происходит, я дрейфую, и это стихотворение - прощание с тем, кем я был
|
| Pourquoi moi je ne sais pas tous ces délires où tu m’emmènes
| Почему я не знаю всех этих сумасшедших вещей, на которые ты меня водишь?
|
| Et je revois le cours de ma vie je crains que rien ne soit plus pareil
| И я пересматриваю ход своей жизни, я боюсь, что ничего не будет прежним.
|
| Mais je ne regrette rien non je ne regrette rien
| Но я ни о чем не жалею, я ни о чем не жалею
|
| Mais qu’est-ce que j’ai fait où je vais ce poème est un adieu à ce que j'étais
| Но что я сделал, куда я иду, это стихотворение - прощание с тем, кем я был
|
| Pourquoi moi je ne sais pas quel est ce monde où tu m’emmènes
| Почему я, я не знаю, что это за мир, куда ты меня берешь
|
| Et je revois le cours de ma vie je crains que rien ne soit plus pareil
| И я пересматриваю ход своей жизни, я боюсь, что ничего не будет прежним.
|
| Mais je ne regrette rien
| Но я ни о чем не жалею
|
| Qu’est-ce qu’il m’arrive je dérive et ce poème est un adieu à ce que j'étais
| Что со мной происходит, я дрейфую, и это стихотворение - прощание с тем, кем я был
|
| Pourquoi moi je ne sais pas quel est ce monde où tu m’emmènes
| Почему я, я не знаю, что это за мир, куда ты меня берешь
|
| Et je revois le cours de ma vie je crains que rien ne soit plus pareil
| И я пересматриваю ход своей жизни, я боюсь, что ничего не будет прежним.
|
| Mais je ne regrette rien non je ne regrette rien | Но я ни о чем не жалею, я ни о чем не жалею |