| Moi je n'étais rien que celle qu’on abandonne
| Я, я был не кем иным, как тем, кого мы бросаем
|
| Comme toi, je n’ai pas eu d’enfance
| Как и у тебя, у меня не было детства
|
| Je n'étais qu’un peu de rêve en somme
| Я был просто немного мечта
|
| Comme toi, j’attendais ma chance
| Как и ты, я ждал своего шанса
|
| Je me disais
| я думал
|
| Si je chante l’espoir, qui voudra m'écouter?
| Если я буду петь о надежде, кто меня послушает?
|
| Je me disais
| я думал
|
| Il n’y pas de place pour moi, ici tout est sombre
| Мне здесь не место, здесь темно
|
| Mais
| Но
|
| Chaque soir, dans le noir, en implorant le ciel
| Каждую ночь, в темноте, умоляя небо
|
| J’ai prié, houhou houhouhou
| Я молился, houhou houhouhou
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Parce qu’un jour, je trouverai ma chance
| Потому что однажды я найду свой шанс
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
| Больше, чем знак, лучше, чем свидетельство
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Et rien n’est jamais perdu, rien n’est jamais joué d’avance
| И ничто никогда не теряется, ничто никогда не предрешено
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| A chacun son heure
| У каждой собаки свой день
|
| Comme toi, j’attendais mon tour
| Как и ты, я ждал своей очереди
|
| Jusqu’au plus profond de mon cœur
| До глубины души
|
| Comme toi, j’ignorais qu’un jour
| Как и ты, я не знал, что однажды
|
| Je me dirai
| я скажу себе
|
| Quand tu n’as plus d’espoir tout peut encore arriver
| Когда у тебя больше нет надежды, все еще может случиться
|
| Je me dirai
| я скажу себе
|
| Il y a une place pour toi, même quand tout est sombre
| Для тебя есть место, даже когда темно
|
| C’est, souvent, quand on n’attend rien, du temps, que tournent les vents
| Часто, когда мы ничего не ожидаем, время, когда ветер поворачивается
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Parce qu’un jour, je trouverai ma chance
| Потому что однажды я найду свой шанс
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
| Больше, чем знак, лучше, чем свидетельство
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Et rien n’est jamais perdu, rien n’est jamais joué d’avance
| И ничто никогда не теряется, ничто никогда не предрешено
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Que si on avait tort
| Что, если мы были неправы
|
| On aurait osé défier le sort
| Мы бы осмелились бросить вызов судьбе
|
| Je ne veux pas d’une vie de remords
| Я не хочу жизни раскаяния
|
| Je veux rêver au prix fort
| Я хочу мечтать за полную цену
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Parce qu’un jour, je trouverai ma chance
| Потому что однажды я найду свой шанс
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
| Больше, чем знак, лучше, чем свидетельство
|
| (Je veux t’entendre dire)
| (Я хочу услышать, как ты говоришь)
|
| Et rien n’est jamais perdu, rien n’est jamais joué d’avance
| И ничто никогда не теряется, ничто никогда не предрешено
|
| Je veux t’entendre dire | Я хочу услышать, как ты говоришь |