| Verwunschen sinken blaue Flocken nieder,
| Проклятые синие хлопья падают вниз,
|
| auf weichen Boden der den Wald erhellt.
| на мягкой земле, которая освещает лес.
|
| Es wirkt so still, diese einsame Schönheit.
| Она кажется такой тихой, эта одинокая красавица.
|
| Mit sanfter Stimme diesen Akt erzählt.
| Рассказал этот поступок тихим голосом.
|
| Ertönt kein Laut,
| Нет звука,
|
| Stille wiegt den Moment.
| Тишина взвешивает момент.
|
| Fromme Winde wandern lautlos umher.
| Бесшумно блуждают благочестивые ветры.
|
| Wir sind gehüllt in eine wärmende Woge.
| Нас окутывает волна потепления.
|
| Wir sind erfüllt…
| Мы исполнены...
|
| doch es fällt so schwer.
| но это так сложно.
|
| Es wirkt so still, diese einsame Schönheit,
| Кажется такой тихой, эта одинокая красавица
|
| Die uns entführt in eine Illusion.
| Что приводит нас в иллюзию.
|
| Durch blasse Lippen die Geschichte erzählt
| История, рассказанная бледными губами
|
| Wir hören zu, doch es erklingt kein Ton…
| Слушаем, а звука нет...
|
| Es wirkt so still, diese einsame Schönheit,
| Кажется такой тихой, эта одинокая красавица
|
| bis man ungläubig sich die Augen reibt.
| пока ты не потрешь глаза в недоумении.
|
| Können nicht bleiben…
| Не могу остаться...
|
| denn der Preis der Freiheit…
| Потому что цена свободы...
|
| Formt unser Schicksal
| Формирует нашу судьбу
|
| bis an’s Ende dieser Zeit.
| до конца этого времени.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| In jedem Wort und jeder Tat.
| В каждом слове и в каждом поступке.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| Gebunden bis zum letzten Tag.
| Привязаны к последнему дню.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| Ein Band die Kehle fest umschnürt.
| Лента плотно обхватывает горло.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| Der uns mütterlich zum Ende führt.
| Кто по-матерински ведет нас до конца.
|
| Es wirkt so still an diesem Blauen Ufer.
| На этом Голубом Берегу так тихо.
|
| Kein Spiegelbild im klaren Wasser erscheint.
| В прозрачной воде не появляется никакого отражения.
|
| Inmitten steht eine kleine Gestalt…
| Посередине стоит маленькая фигурка...
|
| Trauriges Medium — ein Mädchen das weint.
| Грустная среда — девочка плачет.
|
| Sie scheint verwelkt,
| она кажется засохшей
|
| diese einsame Schönheit.
| эта одинокая красавица
|
| Aus ihrem Mund tönt leise:
| Из ее уст доносится тихий звук:
|
| «Schön dich zu sehen.»
| "Рад тебя видеть."
|
| Aus ihren Augen strahlt
| сияет из ее глаз
|
| ein weinendes Lächeln:
| плачущая улыбка:
|
| «Lass uns gemeinsam
| «Давайте вместе
|
| Richtung Freiheit gehen!»
| Иди к свободе!»
|
| Der erste Schnee leitet diese Still ein.
| Первый снег инициирует это еще.
|
| Bettet die Welt ins weiße Kleid — so kalt.
| Включает мир в белое платье — так холодно.
|
| Erwacht ein Sturm,
| просыпается буря,
|
| der eisig an den Kräften zehrt.
| кто ледяной высасывает силы.
|
| Der Hauch des Todes
| Прикосновение смерти
|
| bitterkalt diesen Moment erfüllt.
| горький холод наполнил этот момент.
|
| Ein Sturm…
| Буря…
|
| der eisig an den Kräften zehrt.
| кто ледяной высасывает силы.
|
| Der Hauch des Todes…
| Прикосновение смерти...
|
| bitterkalt diesen Moment erfüllt.
| горький холод наполнил этот момент.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| In jedem Wort und jeder Tat.
| В каждом слове и в каждом поступке.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| Gebunden bis zum letzten Tag.
| Привязаны к последнему дню.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| Ein Band die Kehle fest umschnürt.
| Лента плотно обхватывает горло.
|
| Das ist der Preis der Freiheit!
| Это цена свободы!
|
| Der uns mütterlich zum Ende führt. | Кто по-матерински ведет нас до конца. |