Перевод текста песни Lament of Hermes - Akira the Don

Lament of Hermes - Akira the Don
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lament of Hermes, исполнителя - Akira the Don.
Дата выпуска: 01.07.2021
Язык песни: Английский

Lament of Hermes

(оригинал)
Do you know, Asclepius, that Egypt is an image of heaven?
Or to speak more exactly, in Egypt all the operations of the powers which rule
and work in heaven are present in the Earth below
In fact, it should be said that the whole cosmos dwells in this our land as in
a sanctuary
And yet, since it is fitting that wise men should have knowledge of all events
before they come to pass
You must not be left in ignorance of what I will now tell you
There will com a time when it will have been in vain that Egyptians hav honored
the Godhead with heartfelt piety and service, and all our holy worship will be
fruitless and ineffectual
For the gods will return from Earth to heaven
Egypt will be forsaken, and the land which was once the home of religion will
be left desolate
Bereft of the presence of its deities
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale
Which thine own children in time to come will not believe
Nothing will be left but graven words, and only the stones will tell of thy
piety
And in that day men will be weary of life
And they will cease to think the universe worthy of reverent wonder and worship
They will no longer love this world around us
This incomparable work of God, this glorious structure which he has built,
this sum of good made up of many diverse forms, this instrument whereby the
will of God operates in that which he has made, ungrudgingly favoring man’s
welfare
This combination and accumulation of all the manifold things that call forth
the veneration, praise, and love of the beholder
Darkness will be preferred to light, and death will be thought more profitable
than life
No one will raise his eyes to heaven
The pious will be deemed insane, the impious wise
The madman will be thought a brave man, and the wicked will be esteemed as good
As for the soul, and the belief that it is immortal by nature, or may hope to
attain to immortality, as I have taught you
All this they will mock and even persuade themselves that it is false
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale
No word of reverence or piety, no utterance worthy of heaven will be heard or
believed.
And so the gods will depart from mankind, a grievous thing
And only evil angels will remain, who will mingle with men, and drive the poor
wretches into all manner of reckless crime, into wars, and robberies,
and frauds, and all things hostile to the nature of the soul
Then will the earth tremble, and the sea bear no ships
Heaven will not support the stars in their orbits
All voices of the gods will be forced into silence
The fruits of the earth will rot, the soil will turn barren, and the very air
will sicken with sullen stagnation
All things will be disordered and awry
All good will disappear
But when all this has befallen, Asclepius
Then God, the creator of all things, will look on that which has come to pass,
and will stop the disorder by the counterforce of his will
Which is the good.
He will call back to the right path those who have gone
astray
He will cleanse the world of evil, washing it away with floods, burning it out
with the fiercest fire, and expelling it with war and pestilence
And thus he will bring back his world to its former aspect, so that the cosmos
will once more be deemed worthy of worship and wondering reverence, and God,
the maker and maintainer of the mighty fabric will be adored by the men of
that day with continuous songs of praise and blessing Such is the new birth of
the cosmos
It is a making again of all things good, a holy and awe-inspiring restoration
of all nature
And it is wrought
Inside the process of time
By the eternal will of the creator
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt
Oh, Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale

Плач Гермеса

(перевод)
Знаешь ли ты, Асклепий, что Египет есть образ неба?
Или, говоря точнее, в Египте все действия сил, управляющих
и работа на небе присутствуют на земле внизу
В самом деле, следует сказать, что весь космос обитает в этой нашей земле, как в
святилище
И тем не менее, поскольку подобает мудрецам знать обо всех событиях
прежде чем они сбудутся
Вы не должны оставаться в неведении относительно того, что я вам сейчас скажу
Придет время, когда египтяне окажутся напрасными
Богу с сердечным благочестием и служением, и все наше святое поклонение будет
бесплодно и безрезультатно
Ибо боги вернутся с земли на небо
Египет будет покинут, а земля, которая когда-то была домом религии, будет
быть оставленным в запустении
Лишенный присутствия своих божеств
О, Египет, Египет
О, Египет, Египет
О Египет, Египет, от твоей религии не останется ничего, кроме пустой сказки
О, Египет, Египет
О, Египет, Египет
О Египет, Египет, от твоей религии не останется ничего, кроме пустой сказки
Которые твои собственные дети в будущем не поверят
Не останется ничего, кроме высеченных слов, и только камни скажут о твоей
благочестие
И в тот день люди устанут от жизни
И они перестанут считать вселенную достойной благоговейного удивления и поклонения
Они больше не будут любить этот мир вокруг нас
Это несравненное творение Бога, это великолепное сооружение, которое Он построил,
эта сумма добра, состоящая из многих разнообразных форм, этот инструмент, с помощью которого
воля Божия действует в том, что Он сотворил, безропотно благоприятствуя человеческому
благосостояние
Это сочетание и накопление всего разнообразного, что вызывает
почитание, похвала и любовь смотрящего
Тьма будет предпочтительнее света, а смерть будет считаться более выгодной.
чем жизнь
Никто не поднимет глаза на небо
Благочестивый будет считаться сумасшедшим, нечестивый мудрым
Сумасшедший будет считаться храбрым, а нечестивый будет считаться добрым
Что касается души и веры в то, что она бессмертна по своей природе или может надеяться
достигни бессмертия, как я научил вас
Над всем этим будут издеваться и даже убеждать себя, что это ложь
О, Египет, Египет
О, Египет, Египет
О Египет, Египет, от твоей религии не останется ничего, кроме пустой сказки
О, Египет, Египет
О, Египет, Египет
О Египет, Египет, от твоей религии не останется ничего, кроме пустой сказки
Ни слова благоговения или благочестия, ни слова, достойного небес, не будут услышаны или
верил.
И так боги отступят от человечества, тяжкое дело
И останутся только злые ангелы, которые смешаются с людьми и прогонят бедняков.
негодяев во всякие безрассудные преступления, в войны и грабежи,
и обманы, и все враждебное природе души
Тогда задрожит земля, и море не будет нести кораблей
Небеса не поддержат звезды на их орбитах
Все голоса богов будут вынуждены замолчать
Плоды земли сгниют, почва станет бесплодной, и самый воздух
будет тошнить от угрюмого застоя
Все будет в беспорядке и наперекосяк
Все хорошее исчезнет
Но когда все это случилось, Асклепий
Тогда Бог, Творец всего, увидит, что произошло,
и остановит беспорядок противодействием своей воли
Что хорошо.
Он вернет на правильный путь тех, кто ушел
заблудший
Он очистит мир от зла, смоет его потоками, выжжет
свирепейшим огнем и изгоняющий его войной и мором
И таким образом он вернет свой мир в прежний вид, так что космос
снова будут признаны достойными поклонения и дивного благоговения, и Бог,
создатель и хранитель могущественной ткани будет обожаем мужчины
в тот день с непрерывными песнями хвалы и благословения Таково новое рождение
космос
Это восстановление всего доброго, святое и внушающее благоговейный трепет восстановление.
всей природы
И это сделано
Внутри процесса времени
По вечной воле Творца
О, Египет, Египет
О, Египет, Египет
О Египет, Египет, от твоей религии не останется ничего, кроме пустой сказки
О, Египет, Египет
О, Египет, Египет
О Египет, Египет, от твоей религии не останется ничего, кроме пустой сказки
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Organized Mess ft. Alan Watts 2020
There Must Be Discipline ft. Jocko Willink 2021
Discipline Gets Things Done ft. Joe Rogan, Jocko Willink 2020
Happy as Fuck ft. Joe Rogan 2020
Please Come In ft. Alan Watts 2019
The Same Magnet 2019
Cosmic Order ft. Joseph Campbell 2020
Build the Biggest Building ft. Gary Vaynerchuk 2020
94 Knicks ft. Gary Vaynerchuk 2021
Music Is Everything ft. Jordan Peterson 2020
Forgetting the Upside ft. Gary Vaynerchuk 2020
Everybody Sucks ft. Gary Vaynerchuk 2020
Never Been Better ft. Gary Vaynerchuk 2020
The Greatest Year ft. Gary Vaynerchuk 2020
Optimistic Practical ft. Gary Vaynerchuk 2020
A River ft. Марк Аврелий 2020
Offense Defense ft. Gary Vaynerchuk 2020
Our Revels Now Are Ended ft. Alan Watts 2020
Agrarian Society ft. Alan Watts 2020
Be Me Be Sixteen 2018

Тексты песен исполнителя: Akira the Don