| The Hindu
| Индус
|
| Divide life into certain stages
| Разделите жизнь на определенные этапы
|
| What are called the Ashamas
| Что называют ашамами
|
| The first is called Brahmacarya
| Первый называется Брахмачарья
|
| The second Grehasta
| Вторая Грехаста
|
| And the third Vanaprastha
| И третий Ванапрастха
|
| Brahmacarya
| Брахмачарья
|
| Means the stage of the student, the apprenticeship
| Означает этап студента, ученичества
|
| Grehasta the stage of the householder
| Грехаста стадия домохозяина
|
| And Vanaprastha
| И Ванапрастха
|
| The stage of the forest dweller
| Сцена лесного жителя
|
| This is related
| Это связано
|
| To the cultural history of early India
| К истории культуры ранней Индии
|
| Before we have agrarian communities
| Прежде чем у нас появятся аграрные сообщества
|
| We have a hunting culture
| У нас есть культура охоты
|
| Which is on the move
| Который находится в движении
|
| In a hunting culture
| В охотничьей культуре
|
| Every male
| Каждый мужчина
|
| Knows the whole culture
| Знает всю культуру
|
| There is no division of labor
| Нет разделения труда
|
| And the holy man of the hunting culture
| И святой человек охотничьей культуры
|
| Is of course called a Shaman
| Конечно, называется Шаман
|
| A Shaman
| Шаман
|
| Is a
| Это
|
| A realized man
| Реализованный мужчина
|
| A man who knows the inner secret
| Человек, который знает внутреннюю тайну
|
| He’s seen through the gate
| Его видели через ворота
|
| And he finds it by going away alone into the forest
| И находит, уйдя один в лес
|
| And cutting himself off
| И отрезал себя
|
| From the tribe
| Из племени
|
| That is to say from social conditioning
| То есть от социальной обусловленности
|
| And he goes maybe for a long period into the forest
| И он уходит, может быть, надолго в лес
|
| And comes back
| И возвращается
|
| He’s found out who he is
| Он узнал, кто он
|
| And he sure as who he was told he was
| И он уверен, как и тот, кем ему сказали, что он
|
| But as hunting cultures settled into agrarian patterns of life
| Но по мере того, как охотничьи культуры укоренялись в аграрном образе жизни
|
| What do they do?
| Что они делают?
|
| They build a village
| Они строят деревню
|
| And around the village they set up a stockade
| А вокруг деревни поставили частокол
|
| Which is known as the Pale
| Который известен как Белый
|
| And the village is always of course standing at crossroads
| А село всегда конечно стоит на перекрестке
|
| And there you get in an agrarian society a division of labor
| И вот вы получаете в аграрном обществе разделение труда
|
| And the division of labor comprises four
| А разделение труда состоит из четырех
|
| In Medieval Europe we call them Lord spiritual
| В средневековой Европе мы называем их Господом духовным.
|
| Lords temporal
| Лорды темпоральные
|
| Commons
| Общины
|
| And Serves
| И служит
|
| In India they are
| В Индии они
|
| Brahmins
| брамины
|
| Chatria
| Чатрия
|
| That means fighter
| значит боец
|
| Vaicher
| Вайхер
|
| Merchants
| Торговцы
|
| Traders
| Трейдеры
|
| Chutara
| Чутара
|
| Labour’s
| труда
|
| So, you’ve got the priests
| Итак, у вас есть священники
|
| The warriors
| Воины
|
| The merchants
| Торговцы
|
| And the laborers
| И рабочие
|
| Division of labor
| Разделение труда
|
| The four Sections of town
| Четыре части города
|
| So, the four basic casts
| Итак, четыре основных каста
|
| So, when you are born you are born into a caste
| Итак, когда вы рождаетесь, вы рождаетесь в касте
|
| And your duty as a Grehasta or householder
| И твой долг как Грехаста или домохозяина
|
| Is to fulfill your caste function
| Выполнять свою кастовую функцию
|
| And to bring up a family
| И воспитать семью
|
| When you’ve done that
| Когда вы это сделали
|
| You go back to the forest
| Вы возвращаетесь в лес
|
| Back to the hunting culture
| Назад к культуре охоты
|
| And you drop your role
| И ты бросаешь свою роль
|
| And you become nobody
| И ты станешь никем
|
| A shaman again
| снова шаман
|
| So a Hindu calls one who does this
| Итак, индус называет того, кто делает это
|
| Ashramana which is of course the same word as Shaman
| Ашрамана, что, конечно, то же слово, что и Шаман.
|
| And the Chinese called him a Shia
| А китайцы называли его шиитом
|
| A Shaman is an immortal
| Шаман бессмертен
|
| Why immortal?
| Почему бессмертный?
|
| Because it’s only the role that’s mortal
| Потому что только роль смертна
|
| The big front
| Большой фронт
|
| The persona
| Персона
|
| The one who you really are
| Тот, кто ты на самом деле
|
| The common man that is to say the man who is common to us all
| Обычный человек, то есть человек, который является общим для всех нас
|
| Which you could call the son of man
| Который вы могли бы назвать сыном человека
|
| That’s the real self
| Это настоящее я
|
| That’s the guy who’s putting on the big act
| Это парень, который устраивает грандиозное шоу
|
| And of course, he has no name
| И, конечно же, у него нет имени
|
| Nobody can put a finger on him
| Никто не может указать на него пальцем
|
| Because
| Так как
|
| You can’t touch the tip of the finger with the tip of the finger | Вы не можете коснуться кончика пальца кончиком пальца |