Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je t'aime que moi , исполнителя - Agnes Bihl. Песня из альбома Rêve général(e), в жанре ЭстрадаДата выпуска: 31.01.2010
Лейбл звукозаписи: Banco
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Je t'aime que moi , исполнителя - Agnes Bihl. Песня из альбома Rêve général(e), в жанре ЭстрадаJe T'aime Que Moi(оригинал) | Я люблю тебя, но только себя(перевод на русский) |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Comment tu vas, comment tu vis? | - Как живешь? Как дела? |
| Depuis qu'on s'est tout dit | Мы все сказали друг другу тогда. |
| Tu deviens quoi, tu deviens qui? | Кем, чем ты теперь стала, а? |
| T'étais partout quand t'es partie | Ты была повсюду, когда ушла. |
| J'ai attendu, bien entendu | Я, конечно, ждал тебя. |
| T'es pas venue, je t'ai pas vue, j'étais vaincu | Но ты не пришла, я не видел тебя, был раздавлен я. |
| J' te courais après sans raison | Бежал за тобой без причин для себя. |
| Comme un gosse après son ballon et comme un con | Как мальчишка за мячом, глупец... |
| Aujourd'hui, bonne nouvelle, j'ai plus besoin de toi | Но сегодня ты мне не нужна, наконец. |
| Ni de l'amour, ni de la haine que je te dois | Не нужна ни любовь, ни ненависть, которую я тебе должен... |
| Combien j' te dois? | Сколько я тебе должен? |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Ça va très bien merci, t'as vraiment pas changé | - У меня все хорошо, благодарю, ты не изменился совершенно. |
| T'as toujours réussi à tout faire rater | Все испортить у тебя получается все так же отменно. |
| Et pourtant, oui pourtant, il fallait pas grand-chose | И все же, да, нужно было немногое, хоть и не непременно. |
| Un peu sourire aux gens, cueillir une ou deux roses | Немного улыбок людям и одну или три розы одновременно. |
| Dis-moi n'importe quoi, même si tout est foutu | Скажи, что ни будь, хотя все уже забвенно... |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Il était une fois où je ne t'aimais plus | - Когда-то я разлюбил тебя. |
| - | - |
| Je voulais pas dire ça | Я не хотел этого, |
| En tout cas pas que ça | В любом случае, только не этого, |
| Mais depuis toi, je t'aime que moi | Поэтому я люблю тебя, но только себя. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Comment tu vas, comment tu vis? | - Как живешь? Как твои дела? |
| Depuis qu'on s'connait plus | С тех пор, как мы потерялись друг для друга навсегда, |
| Qu'est-ce que tu fais, qu'est-ce que tu fuis? | Что делаешь, от кого бежишь, а? |
| Je t'ai perdu même de vue | Я даже из виду потеряла тебя. |
| C'était le prix de l'oxygène | Такова была кислорода цена, |
| Et si tu vis ta vie, moi, je refais la mienne | Если ты живешь по-своему, могу переделаться я. |
| Et le pire c'est que c'est normal | Самое ужасное, что для нас все это норма. |
| Et pourquoi faire simple quand on peut faire mal? | Зачем быть простым, когда есть боли форма? |
| On avait l'horizon d'un amour qui s'encroûte | Мы были на горизонте любви, заржавелой давно. |
| Alors la collection automne-hiver du couple | А вот фигурки парочек осень-зима заодно, |
| Combien ça coûte ? | Сколько стоит? |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Au prix de la tendresse. On n'peut plus rien se dire | - Они стоят нежность, а наши общие темы больше не удержать. |
| T'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir | Ты прекрасна, как слово, что ты не можешь сдержать, |
| Et j'ai trop attendu pour être à la hauteur | Я слишком долго ждал, чтобы значимым стать. |
| T'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur | Теперь ты для меня незнакомка, которую я когда то наизусть мог знать. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Je ne regrette rien, si j'ai bonne mémoire | - Я не жалею ни о чем, если память мне верна, |
| On faisait lit commun, je faisais rêve à part | Мы делили кровать, но не делили сна. |
| - | - |
| Je voulais pas dire ça | Я не хотела этого, |
| En tout cas pas que ça | В любом случае, только не этого, |
| Mais depuis toi, je t'aime que moi | Поэтому я люблю тебя, но только себя1. |
| - | - |
| Comment tu vas, comment tu vis? | Как живешь? Как твои дела? |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Je marche sur un fil | - По лезвию ножа иду я. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Tu me salues, tu me salis | - Ты приветствуешь меня, ты мараешь меня. |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - J'ai des faims de toi difficiles | - Это ужасно, я жажду тебя. |
| Et j'ai pas vu depuis longtemps | Однако не видел почти никогда, |
| Un rire aussi méchant sur de si jolies dents | Такого злого оскала на твоем личике я. |
| Mais c'est la vie, j'ai l'habitude | Но это жизнь, это будет привычным для меня. |
| Et tu m'as tout appris, surtout la solitude | У тебя научился всему и особенно одиночеству тогда. |
| Alors, oui, j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | Увы, у меня нет сердца — вместе с ним ты ушла. |
| Dans une vie antérieure, j'ai dû être un pauv' mec | В прошлой жизни, должно быть, бедной жизнь моя была. |
| Champion d'échecs | Чемпионка по неудачам она. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - J'y repense souvent, tu sais tes cheveux blancs | - Я часто вспоминаю твой волос седой. |
| Je les aimais déjà et t'en avais même pas | Я любила тебя тогда, пусть его не было с тобой. |
| Faudrait juste parler | Лишь только мы начнем разговор... |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Ça devient ridicule! | - Это уже смешно! |
| Tu peux te la garder, ta pitié sans scrupule | Оставь свою бессовестную жалость себе! |
| Et si j'ai des regrets, va ! Je t'en fais cadeau | Пусть я о чем-то жалею, уйди! Это мой подарок тебе. |
| Mais tu pleures à moitié ? C'est une moitié de trop | Стой, ты вся в слезах? Это слишком. |
| - | - |
| Je voulais pas dire ça | Я не хотел этого, |
| En tout cas pas que ça | В любом случае, только не этого, |
| Mais depuis toi, je t'aime que moi | Поэтому я люблю тебя, но только себя1. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Comment tu vas, comment tu vis? | Как живешь? Как твои дела? |
| Depuis qu'on était deux | С тех пор, как мы потерялись друг для друга навсегда, |
| T'as l'air de quoi, t'as l'air de qui? | Как ты, кто ты, а? |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - D'un imbécile malheureux | - Я человек несчастный и слабоумный. |
| Je vois marqué "danger d'amour" | "Осторожно, любовь" увидев надпись, |
| Au milieu d'un grand mur où je vais comme toujours | На огромной стене, как всегда, несусь туда, как полоумный... |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Et c'est pour ça que tu te fermes | - И именно поэтому и закрылся ты. |
| Il faut se détester ou tu préfères qu'on s'aime? | Должны ненавидеть, или любить друг друга мы? |
| Avec un peu de chance, c'est une belle utopie | Это — красивая утопия, скорее всего. |
| Qu'un grand amour commence quand une histoire finit | Большая любовь начнется в конце, решенье книг таково. |
| Qu'est-ce que t'en dis ? | Что думаешь ты о том? |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Si dès qu'on se rencontre on a la voix qui tremble | - Если наши голоса дрожат, когда мы рядом. |
| Il faut régler nos montres et se remettre ensemble | Перевести часы и начать все заново надо. |
| Moi, je t'inventerai le monde, si tu veux | Если хочешь, я изобрету мир для нас. |
| Moi, je t'inviterai, allez ferme les yeux | Я приглашаю тебя туда, сомкни глаз. |
| C'est facile tu vois | Вот увидишь, все будет просто для нас. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - C'est si simple et pourtant | - Это просто, но, |
| Oui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de temps | Да, ты нужен мне, но и время нужно. |
| - | - |
| Je voulais pas dire ça | Я не хотела этого, |
| En tout cas pas que ça | В любом случае, только не этого, |
| Mais depuis toi, je t'aime que moi | Поэтому я люблю тебя, но только себя1. |
| - | - |
| [Lui:] | [Он:] |
| - Je t'aime que moi | - Я люблю тебя, но только себя. |
| - | - |
| [Elle:] | [Она:] |
| - Je t'aime que | - Я люблю тебя, но только... |
| - | - |
| [Ensemble:] | [Вместе:] |
| - Moi, je t'aime | - Я тебя люблю. |
| - | - |
Je t'aime que moi(оригинал) |
| Lui: |
| — Comment tu vas, comment tu vis? |
| Depuis qu’on s’est tout dit |
| Tu deviens quoi, tu deviens qui? |
| T'étais partout quand t’es partie |
| J’ai attendu, bien entendu |
| T’es pas venue, je t’ai pas vue, j'étais vaincu |
| J' te courais après sans raison |
| Comme un gosse après son ballon et comme un con |
| Aujourd’hui, bonne nouvelle, j’ai plus besoin de toi |
| Ni de l’amour, ni de la haine que je te dois |
| Combien j' te dois? |
| Elle: |
| — Ça va très bien merci, t’as vraiment pas changé |
| T’as toujours réussi à tout faire rater |
| Et pourtant, oui pourtant, il fallait pas grand-chose |
| Un peu sourire aux gens, cueillir une ou deux roses |
| Dis-moi n’importe quoi, même si tout est foutu |
| Lui: |
| — Il était une fois où je ne t’aimais plus |
| Je voulais pas dire ça |
| En tout cas pas que ça |
| Mais depuis toi, je t’aime que moi |
| Elle: |
| — Comment tu vas, comment tu vis? |
| Depuis qu’on s' connait plus |
| Qu’est-ce que tu fais, qu’est-ce que tu fuis? |
| Je t’ai perdu même de vue |
| C'était le prix de l’oxygène |
| Et si tu vis ta vie, moi, je refais la mienne |
| Et le pire c’est que c’est normal |
| Et pourquoi faire simple quand on peut faire mal? |
| On avait l’horizon d’un amour qui s’encroûte |
| Alors la collection automne-hiver du couple |
| Combien ça coûte? |
| Lui: |
| — Au prix de la tendresse. |
| On n' peut plus rien se dire |
| T’es belle comme une promesse que tu n' peux pas tenir |
| Et j’ai trop attendu pour être à la hauteur |
| T’es plus qu’une inconnue que je connais par cœur |
| Elle: |
| — Je ne regrette rien, si j’ai bonne mémoire |
| On faisait lit commun, je faisais rêve à part |
| Je voulais pas dire ça |
| En tout cas pas que ça |
| Mais depuis toi, je t’aime que moi |
| Comment tu vas, comment tu vis? |
| Lui: |
| — Je marche sur un fil |
| Elle: |
| — Tu me salues, tu me salis |
| Lui: |
| — J'ai des faims de toi difficiles |
| Et j’ai pas vu depuis longtemps |
| Un rire aussi méchant sur de si jolies dents |
| Mais c’est la vie, j’ai l’habitude |
| Et tu m’as tout appris, surtout la solitude |
| Alors, oui, j’ai pas d’cœur, mais t’es partie avec |
| Dans une vie antérieure, j’ai dû être un pauv' mec |
| Champion d'échecs |
| Elle: |
| — J'y repense souvent, tu sais tes cheveux blancs |
| Je les aimais déjà et t’en avais même pas |
| Faudrait juste parler |
| Lui: |
| — Ça devient ridicule ! |
| Tu peux te la garder, ta pitié sans scrupule |
| Et si j’ai des regrets, va ! |
| Je t’en fais cadeau |
| Mais tu pleures à moitié? |
| C’est une moitié de trop |
| Je voulais pas dire ça |
| En tout cas pas que ça |
| Mais depuis toi, je t’aime que moi |
| Elle: |
| — Comment tu vas, comment tu vis? |
| Depuis qu’on était deux |
| T’as l’air de quoi, t’as l’air de qui? |
| Lui: |
| — D'un imbécile malheureux |
| Je vois marqué «danger d’amour» |
| Au milieu d’un grand mur où je vais comme toujours |
| Elle: |
| — Et c’est pour ça que tu te fermes |
| Il faut se détester ou tu préfères qu’on s’aime? |
| Avec un peu de chance, c’est une belle utopie |
| Qu’un grand amour commence quand une histoire finit |
| Qu’est-ce que t’en dis? |
| Lui: |
| — Si dès qu’on se rencontre on a la voix qui tremble |
| Il faut régler nos montres et se remettre ensemble |
| Moi, je t’inventerai le monde, si tu veux |
| Moi, je t’inviterai, allez ferme les yeux |
| C’est facile tu vois |
| Elle: |
| — C'est si simple et pourtant |
| Oui, j’ai besoin de toi, mais j’ai besoin de temps |
| Je voulais pas dire ça |
| En tout cas pas que ça |
| Mais depuis toi, je t’aime que moi |
| Lui: |
| — Je t’aime que moi |
| Elle: |
| — Je t’aime que |
| Ensemble: |
| — Moi, je t’aime |
Я люблю тебя только я(перевод) |
| Его: |
| — Как ты, как ты живешь? |
| Поскольку мы сказали все |
| Кем ты станешь, кем ты станешь? |
| Вы были везде, когда вы ушли |
| Конечно я ждал |
| Ты не пришел, я тебя не видел, я потерпел поражение |
| Я преследовал тебя без причины |
| Как ребенок после мяча и как придурок |
| Сегодня хорошие новости, ты мне нужен больше |
| Ни любви, ни ненависти я тебе не должен |
| Сколько я вам должен? |
| Она: |
| «Я в порядке, спасибо, ты действительно не изменился. |
| Тебе всегда удавалось все провалить |
| И все же, да еще, это не заняло много времени |
| Немного улыбнись людям, собери розу или две |
| Скажи мне что-нибудь, даже если это все пиздец |
| Его: |
| «Когда-то я больше не любил тебя. |
| я не это имел в виду |
| По крайней мере, не то |
| Но так как ты, я люблю только тебя |
| Она: |
| — Как ты, как ты живешь? |
| Так как мы не знаем друг друга |
| Что ты делаешь, от чего бежишь? |
| Я даже потерял тебя из виду |
| Это была цена кислорода |
| И если ты будешь жить своей жизнью, я переделаю свою |
| И самое ужасное, что это нормально |
| А зачем упрощать, если можно сделать неправильно? |
| У нас был горизонт любви, которая инкрустирует |
| Итак, осенне-зимняя коллекция пары |
| Сколько это стоит? |
| Его: |
| «Ценой нежности». |
| Мы больше ничего не можем сказать |
| Ты прекрасна, как обещание, которое не сдержишь. |
| И я слишком долго ждал, чтобы оправдать это. |
| Ты больше, чем незнакомец, которого я знаю наизусть |
| Она: |
| — Я ни о чем не жалею, если я правильно помню. |
| Мы сделали общую постель, я мечтал врозь |
| я не это имел в виду |
| По крайней мере, не то |
| Но так как ты, я люблю только тебя |
| Как ты, как ты живешь? |
| Его: |
| - Я иду по канату |
| Она: |
| «Вы приветствуете меня, вы мажете меня |
| Его: |
| "У меня есть трудное влечение к вам." |
| А я давно не видел |
| Такой противный смех на таких красивых зубах |
| Но это жизнь, я к ней привык |
| И ты научил меня всему, особенно одиночеству |
| Так что да, у меня нет сердца, но ты ушел с |
| В прошлой жизни я, должно быть, был бедным чуваком. |
| шахматный чемпион |
| Она: |
| «Я часто думаю об этом, ты знаешь свои седые волосы |
| Я уже любил их, а у тебя даже не было |
| Просто нужно поговорить |
| Его: |
| "Это становится смешным!" |
| Можешь держать это при себе, твоя беспринципная жалость |
| И если я сожалею, иди! |
| я даю это тебе |
| Но ты наполовину плачешь? |
| это слишком много |
| я не это имел в виду |
| По крайней мере, не то |
| Но так как ты, я люблю только тебя |
| Она: |
| — Как ты, как ты живешь? |
| Поскольку нас было двое |
| Как ты выглядишь, на кого ты похож? |
| Его: |
| — От несчастного дурака |
| Я вижу отмеченную "опасность любви" |
| Посреди большой стены, куда я всегда иду |
| Она: |
| "И поэтому ты заткнись |
| Должны ли мы ненавидеть друг друга или вы предпочитаете, чтобы мы любили друг друга? |
| Надеюсь, это красивая утопия |
| Что большая любовь начинается, когда история заканчивается |
| Что ты говоришь? |
| Его: |
| «Если, как только мы встретимся, у нас будет дрожащий голос |
| Мы должны установить наши часы и вернуться вместе |
| Я, я придумаю для тебя мир, если хочешь |
| Я, я приглашу тебя, иди закрой глаза |
| Видишь ли, это легко |
| Она: |
| "Это так просто и в то же время |
| Да, ты мне нужен, но мне нужно время |
| я не это имел в виду |
| По крайней мере, не то |
| Но так как ты, я люблю только тебя |
| Его: |
| "Я люблю тебя только себя |
| Она: |
| «Я люблю тебя таким |
| Весь: |
| - Я тебя люблю |
| Название | Год |
|---|---|
| Des gens beaux | 2021 |
| Mais je t'aime ft. Grand Corps Malade | 2023 |
| Pendant 24h ft. Suzane | 2021 |
| Mesdames | 2021 |
| Chemins de traverse ft. Julie Berthollet, Camille Berthollet | 2021 |
| Je m'écris ft. Grand Corps Malade, Zaho | 2008 |
| Dimanche soir | 2019 |
| La plus belle c'est ma mère | 2013 |
| Pas essentiel | 2020 |
| Une sœur ft. Véronique Sanson | 2021 |
| L'ombre et la lumière ft. Grand Corps Malade | 2008 |
| Tu es donc j'apprends ft. Charles Aznavour | 2019 |
| Inch' Allah ft. Reda Taliani | 2019 |
| Roméo kiffe Juliette | 2019 |
| SOS Bonheur | 2012 |
| Enfants du désordre | 2021 |
| Touche pas à mon corps | 2012 |
| Thème de Joe ft. Grand Corps Malade | 2012 |
| Ensemble | 2018 |
| Dans la rue | 2012 |
Тексты песен исполнителя: Agnes Bihl
Тексты песен исполнителя: Grand Corps Malade