| Bu mevzu derin
| Эта проблема глубока
|
| İçimi kemir
| грызи меня
|
| Alengirli çilingir
| хитрый слесарь
|
| Durmadan çemkir!
| Стреляйте без остановки!
|
| Devir benim değil, peki ya kimin?
| Эпоха не моя, а чья?
|
| Ataerkil dilin kopartılır beyim
| Ваш патриархальный язык будет отрезан, милорд.
|
| Eğil gafil, tahsilli katil
| Не сомневайся, образованный убийца
|
| İşte buna mukabil lanetim peşinde bil
| Вот почему мое проклятие после тебя
|
| Günlerim bu yolda ismim Mori de Zappa
| Мои дни на этой дороге, меня зовут Мори де Заппа.
|
| Arsalarda volta kukaracı oldu balta
| Вольта стал падальщиком на заговорах, топор
|
| Her duvarda yazdı motto her duvarda kanla
| Написано на каждой стене, девиз кровью на каждой стене
|
| Kanımda kaynayan şu öfke belirdi ufkumuzda
| Этот гнев, кипящий в моей крови, появился на нашем горизонте
|
| Kamaştı gözlerim, sebepsiz delirdim
| Мои глаза ослеплены, я сошел с ума без причины
|
| Lanetli küfürlerle çürüdü kaldı kalbim
| Мое сердце прогнило от проклятых проклятий
|
| Olsun, hak’katen be ne olacaksa olsun
| Что бы ни случилось
|
| Yumruklarıma gerçeküstü cinnetler dolsun
| Пусть мои кулаки наполнятся сюрреалистическим безумием
|
| Boğulsun bu alem kendi pisliğinden
| Пусть этот мир утонет в собственной грязи
|
| Ben eşgalinden ürkülen arabalardan inerken
| Пока я выхожу из машин, напуганных их описанием
|
| Artık ne olacaksa bırak olsun
| Что бы ни случилось сейчас, пусть это будет
|
| Simsiyah gecelerde gezerken
| Блуждая сквозь кромешные черные ночи
|
| Aklıma girmiyo' hiç korku
| Я не против, не боюсь
|
| Güneş tepeden kaybolup giderken
| Когда солнце исчезает над головой
|
| Ne olacaksa olsun
| не важно что
|
| Simsiyah gecelerde gezerken
| Блуждая сквозь кромешные черные ночи
|
| Aklıma girmiyo' hiç korku
| Я не против, не боюсь
|
| Arka koltuğun camından yüzümü gördüler Haliç tarafında
| Они видели мое лицо через окно заднего сиденья у Золотого Рога
|
| Sokaklarda tuhaf yaratıklar
| Странные существа на улицах
|
| Aradığını bulamazsın ne kadar arasan da
| Вы не можете найти то, что ищете, сколько бы вы ни искали
|
| Kaç futbol sahası bizle huzur arasında
| Сколько футбольных полей между нами и миром
|
| O yüzden muamma
| Вот почему это загадка
|
| Güzel bi' kadın ismi gibi yarına dair belirsiz bütün bildiklerim | Все мои смутные знания о завтрашнем дне, как имя красивой женщины |
| Kötü bi' Mc gibi tekrar etti günler birbirini
| Дни повторялись друг за другом, как плохой Мак
|
| Hepsi gelip geçti bozmadım hiç istifimi
| Все они приходили и уходили, я никогда не нарушал своего характера
|
| Araçtan indim çalarken All Eyez On Me
| Я вышел из машины во время игры All Eyez On Me
|
| Tabii ki kimsenin umru değildi
| Конечно, никого это не волновало
|
| Gerçekten bunaldıkça karanlığa eğildim
| Я наклонился в темноту, когда я был действительно подавлен
|
| Ateşin başında ben hariç altı kişiydik
| Кроме меня у костра нас было шестеро.
|
| Yanlış anladın beni
| ты не понял меня
|
| Yanlışa bulaştı dilim
| я ошибся языком
|
| Geride kalmışlara takıldı peşim
| Вслед за теми, кто остался
|
| Kanım yüreğimden taşıp birden gözlerime çekildi
| Моя кровь переполняла мое сердце и внезапно потянулась к моим глазам
|
| Yenemedim öfkemi korkma vakti kimde şimdi?
| Я не мог победить свой гнев, у кого теперь есть время бояться?
|
| Korkma vakti kimde şimdi?
| У кого есть время бояться сейчас?
|
| Korkma vakti kimde…
| Кому пора бояться
|
| Eskilere uzanır bir ara yazarım
| Я возвращаюсь к старым временам и когда-нибудь пишу
|
| Kızarıp bozarıp yine korkup pis azarım
| Я краснею и портлю его и снова пугаюсь
|
| Karıncalar boyundan büyük arpalar kazanır ben de ormanın kralı erkek aslan gibi
| Муравьи выигрывают ячмень крупнее своего роста, а я как король джунглей, лев-самец
|
| yatarım
| я сплю
|
| Orası böceklerin pazarı yok tarihini yazan
| Нет рынка насекомых, который пишет свою историю
|
| Yıldız gibi kayarsın git altına takoz al
| Ты скользишь, как звезда, иди под нее клином
|
| Mevzu derin pastan yerin altındaki tasta
| Речь идет о глубокой ржавчине в чаше под землей
|
| Nakit bazda kurduklarını altı feat’e bozarım
| Я разобью ваши сборки за наличные на шесть подвигов
|
| Geri kalan tecavüz eden dakikalar
| Остальные минуты изнасилования
|
| Belli belirsiz dillerin altında hakikalar
| Истины под расплывчатыми языками
|
| Çıkmayan baklalar, türlü türlü taklalar
| Стручки, которые не выходят, всевозможные сальто
|
| Görünen köyde gözlere bakmayan pinokyolar
| Буратино, который не смотрит в глаза в видимой деревне
|
| Gir direkt yola, yok hiç molan
| Иди прямо к дороге, у тебя нет перерыва
|
| Boyunda asılı kartona makul dilek dola gönder manifestolar | Отправьте разумные пожелания на картонке, висящей на шее. |
| Kurduğum tiyatroda tüm pozlara dair cebimde rizikosuz fiyaskolar
| Безрисковые фиаско в моем кармане для всех поз в театре, который я настроил
|
| «Vedayı iftiharla sunar medarı intiharım»
| «Я с гордостью представляю свое прощание, мое самоубийство»
|
| Yazıyordu mektubunda eski bir ahbabın
| Это было написано в вашем письме от старого друга
|
| Bu ahvalden anlarım
| Я могу понять из этой ситуации
|
| Bu yıl bahar sanırım biraz muammaydı
| Я думаю, что весна в этом году была чем-то вроде загадки
|
| Ve hatta muallakta yarın (yeah)
| И даже завтра в напряжении (да)
|
| Getirdim selamını bir gayr-i müsellanın
| Я принес тебе привет от немуселлы
|
| O anasının, avradının hayırsız küs evladı
| Он злой и угрюмый сын своей матери, своей жены.
|
| Geçirdiği imtihanı biraz müstesnadır
| Его испытания несколько исключительны.
|
| Bu yüzden adi kıyafetle eşgal bir rüsvadır
| Вот почему стыдно носить штатское
|
| Haybeden bir radyodan
| Из бродячего радио
|
| Numaradan bahaneden
| От номера к оправданию
|
| Birbirine dargın hanelerden mahalleler
| Соседи из обиженных домохозяйств
|
| Yeri belirsiz şehirden efsaneler yok daha neler
| Легенд из неизвестного города нет, что еще?
|
| Bu yüzden ağızdan eksik olmaz bur’da bana müsadeler
| Вот поэтому и не пропало изо рта, меня пустили в бур
|
| Mizacımın tarif aklı beş karış miraçta
| Описание моего темперамента посреди чуда
|
| Durumun başka hangi malumatı ihtiyaçta?
| Какая еще необходима информация о ситуации?
|
| Beyinde fillerim yok oldu birkaç ilaçla
| Мои слоны в мозгу исчезли с помощью нескольких лекарств
|
| Fakat kafada kırık tilki birbiriyle izdivaçta
| Но разбитая лиса в голове состоит в браке друг с другом
|
| Artık ne olacaksa bırak olsun
| Что бы ни случилось сейчас, пусть это будет
|
| Simsiyah gecelerde gezerken
| Блуждая сквозь кромешные черные ночи
|
| Aklıma girmiyo' hiç korku
| Я не против, не боюсь
|
| Güneş tepeden kaybolup giderken
| Когда солнце исчезает над головой
|
| Ne olacaksa olsun
| не важно что
|
| Simsiyah gecelerde gezerken
| Блуждая сквозь кромешные черные ночи
|
| Aklıma girmiyo' hiç korku
| Я не против, не боюсь
|
| Savaş, yaklaştık galiba ya
| Война, я думаю, мы близко
|
| Açsana radyoyu bi' şeyler çekmeye başlamıştır, tıngırdasın şöyle bi' şeyler | Включите радио, что-то начинает стрелять, вы бредите что-то такое |
| Şehrin sesi 90.0 Şehir FM’de
| Звуки города на 90.0 Şehir FM
|
| Bu çekiyo' gibi dur
| Остановись, как эта тяга
|
| Birlikteliğimiz şarkı arasının ardından tüm hızıyla devam edecek.
| Наше сотрудничество продолжится полным ходом после перерыва в песне.
|
| Bizden ayrılmayın | не оставляй нас |