| İndiğimiz yerde karanlık terminalde
| В темном терминале, где мы приземлились
|
| Cüzdanımda biraz param var herhalde
| Я думаю, у меня есть немного денег в моем кошельке
|
| Şimdi her yer uzak mahallemden
| Теперь везде далеко от моего района
|
| Artık hiç kimseden haber yok köpek ne alemde
| Ни от кого больше нет новостей, что за черт собачий
|
| Gönder, gazeteler bugünden
| Отправить, газеты с сегодняшнего дня
|
| Bak gündemim bugün de otuz ikinci gününde
| Слушай, моя повестка дня сегодня тридцать второй день.
|
| Olay hep gözümün önünde sanki zaman yürümez
| Событие всегда перед глазами, как будто время не ходит
|
| Hep aynı öfke içimde yine patladıkça büyümez
| Всегда один и тот же гнев не растет, пока он снова не взорвется во мне
|
| Ner’deyim? | Где я? |
| Aradığınız hiçbir yerdeyim!
| Меня нигде ты не ищешь!
|
| Gizlenmelerdeyim, parayı ezmelerdeyim
| Я в укрытии, я в давке денег
|
| Bak, kötüler hep kazanır, yine buldukça bi' satılık
| Послушайте, плохие парни всегда побеждают, это продается, когда вы его найдете.
|
| Katılım sağladım pazarlıksız aldım bi’kaç katını
| Участвовал, купил без торга
|
| Şimdi keyfim yerinde, masanın birinde
| Сейчас я в хорошем настроении, за столом
|
| Herkes aynı yörüngede, kendi yönünde
| Все на одной орбите, в своем направлении
|
| Kendi yönünde, kendi yönünde
| в своем направлении, в своем направлении
|
| Birbirine doğru dönenler çarpışacak, şehir aniden susacak, silahlar konuşacak
| Обращающиеся друг к другу столкнутся, город вдруг замолкнет, заговорят пушки
|
| Yine bye bye, yola bi' baktım, önüm açık
| Опять до свидания, я взглянул на дорогу, я открыт
|
| Bi' çabayla piyangoyla kanundan kaçıp rastladık bi' yerde birbirimize dört
| Мы столкнулись друг с другом, пытаясь избежать закона с помощью лотереи.
|
| sılahlı kaçık
| вооруженный орех
|
| Yok hiçbi' yer kaçacak sokaklar daracık
| Нет, бежать некуда, улицы узкие
|
| Kanamayla, karışık mevzu karmaşık
| Кровотечение, сложное дело сложное
|
| Bi' de altımda bi' sedye, üstümde ışık
| Подо мной носилки, надо мной свет
|
| Ambulansın ışık delinin kapattığı
| Свет в машине скорой помощи выключил сумасшедший
|
| Ambulansın ışık bur’da kanunlar açık, bur’da kanunlar açık | Свет скорой помощи, законы ясны в буре, законы ясны в буре |
| Ambulansın ışık delinin kapattığı
| Свет в машине скорой помощи выключил сумасшедший
|
| Ambulansın ışık bur’da kanunlar açık, bur’da kanunlar açık
| Свет скорой помощи, законы ясны в буре, законы ясны в буре
|
| Biraz dursam, vu-rul-duy-sam
| Если я ненадолго остановлюсь, ударь-руль-слушай-сам
|
| Söndürün ışıkları birden
| Немедленно выключите свет
|
| Bi' daha kalkamam yerden
| я не могу снова встать
|
| Durumu oldukça ciddi
| Состояние у него достаточно тяжелое
|
| Yaralının çeşitli yerlerine kurşun isabet etmiş
| Пули попали в различные части тела раненого.
|
| Acilen ameliyathane’yi hazırlamanız lazım
| Вам нужно срочно подготовить операционную.
|
| Kanamayı bir türlü durduramıyoruz
| Мы не можем остановить кровотечение
|
| Çok acil 0rh- kana ihtiyacımız var
| Нам срочно нужна 0rh- кровь
|
| Tekrar ediyorum 0rh- kana ihtiyacımız var
| Я повторяю 0rh- нам нужна кровь
|
| Söndürün ışıkları birden
| Немедленно выключите свет
|
| Bir daha kalkamam yerden
| я не могу снова встать
|
| Geç vakitte yankılandı telsizim ve beş anons
| Мое радио резонировало поздно и пять объявлений
|
| Boş geçen bi' tek geceydi yok huzur ve bol kaos
| Это была просто потраченная впустую ночь, никакого мира и много хаоса
|
| Alt sokakta can veren bi' şahsa doğru ambulans
| Скорая помощь к человеку, который умер на нижней улице
|
| Boş şehirde kop gürültü, gittim orda ambiyans
| Громкий шум в пустом городе, я пошел туда, атмосфера
|
| Darmadağınık
| Растрепанный
|
| Bak yaşantı boktan oldu, kal yerinde sakin ol
| Слушай, жизнь была в беспорядке, сохраняй спокойствие
|
| Olamaz
| я не могу быть
|
| Kan ve gövde çoktan oldu göl ve yok bi opsiyon
| Кровь и тело давно ушли в озеро и нет выбора
|
| Herhalde yok bir şahit ortalıkta olsa dahi konuşmazdı şayet
| Думаю, он бы не заговорил, даже если бы поблизости не было свидетелей.
|
| Bi' sigara verin iki duman alayım, bu mesele karışık
| Дай сигарету, я выкурю две сигареты, это сложно
|
| Yara bere makine eseri, belli kara para seli
| Раненая работа машины, определенный поток черных денег
|
| Ara dispanseri, yaşıyorum son beş salisemi
| Промежуточный диспансер, я живу последние пять саликемий
|
| Psikolojimi bozdu bu hadise bu kez overdose’du
| Этот случай сломал мою психологию, на этот раз это была передозировка
|
| Bakıyorum ama yok bi' dostum buralarda | Я смотрю, но здесь нет чувака |
| Buralar kimin parseli
| чья это посылка?
|
| Ali Beygir’i bilir onu bir tek ama ulaşamıyorum
| Али Бейгир знает только его, но я не могу с ним связаться
|
| Yedi beynimi bu mesele ben radyoyu arıyorum
| Я ищу радио
|
| İki dolu sedyede bir ölü ve bi' de ben gidiyorum
| Один мертвый на двух полных носилках, и я ухожу
|
| Maktulle göz göze geliyoruz
| Мы сталкиваемся лицом к лицу с жертвой
|
| Işıkları söndürüyorum
| я выключаю свет
|
| Ambulansın ışık delinin kapattığı
| Свет в машине скорой помощи выключил сумасшедший
|
| Ambulansın ışık bur’da kanunlar açık, bur’da kanunlar açık
| Свет скорой помощи, законы ясны в буре, законы ясны в буре
|
| Ambulansın ışık delinin kapattığı
| Свет в машине скорой помощи выключил сумасшедший
|
| Ambulansın ışık bur’da kanunlar açık, bur’da kanunlar açık
| Свет скорой помощи, законы ясны в буре, законы ясны в буре
|
| Biraz dursam, vu-rul-duy-sam
| Если я ненадолго остановлюсь, ударь-руль-слушай-сам
|
| Söndürün ışıkları birden
| Немедленно выключите свет
|
| Bi' daha kalkamam yerden
| я не могу снова встать
|
| Biraz dursam, vu-rul-duy-sam
| Если я ненадолго остановлюсь, ударь-руль-слушай-сам
|
| Söndürün ışıkları birden
| Немедленно выключите свет
|
| Bi' daha kalkamam yerden
| я не могу снова встать
|
| Biraz dursam, vu-rul-duy-sam
| Если я ненадолго остановлюсь, ударь-руль-слушай-сам
|
| Söndürün ışıkları birden
| Немедленно выключите свет
|
| Bi' daha kalkamam yerden | я не могу снова встать |