Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kötüler , исполнителя - 90 BPM. Дата выпуска: 07.03.2019
Язык песни: Турецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kötüler , исполнителя - 90 BPM. Kötüler(оригинал) |
| Ah, kötüler bekler ellerinde hırslarıyla |
| Gözlerinden akan yalanlarıyla |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Gölgeleri dolaşır güzel olan her bir şeyin üzerinde |
| Yakarlar her şeyi kibirleriyle |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| İstemem büyük adam olmak, şeytana ruhumu satmak boşuna |
| Takiyye yapmak, fakiri daha fakir ama zengini zengin yapmak |
| Özgürlüğe kurşun atmak, hırsın peşinde koşan ahmak sorunu güce tapmak |
| Sen iyi kal! |
| Ne olursan ol ama iyi kal |
| Açıp kalbini dinle ve mesajı al |
| Kötüler yaralar yaratır ve de onları kanatırlar |
| İyiler hakikati sonsuza dek yaşatırlar |
| Mesajı al; |
| içindeyiz aynı geminin, aynı limandan devir aldık, rota aynı yeredir |
| Yok etmek istediniz bizi. |
| Sizin gibi değiliz |
| Kötü de yoktur insanın doğanın bir değeri |
| Kuma gömelim kafayı. |
| Dur istikbal kimin? |
| Düşmanlık ve savaş bi' sorun ki kimin eseri? |
| Bırakın yaşayalım okyanus ormanlar gibi |
| Fakat terazin yalancı ve oyun adil değil |
| Çünkü… |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Sanmıyorum kendimizdik, tertemizdik |
| Aslında bütün derdimiz kendimizdik |
| Günümüzde atomlar bile edildi parça pinçik |
| Artık uçamaz güvercin bağlanamaz zincir |
| Kimsesiz pandomimci fakir bir mandolinci |
| Feza sinemasından emekli bi' yer gösterici |
| Kendi değil bilinci, kör bir kilimci için ikinci yoksa yoktur birinci |
| Or’da yarışmadan devam, olaya karışmadan değil |
| Olaya karıştıkça korkacaklar «Ölmüyo' lan!» |
| deyip |
| On bir rakamlı numarayla varlığımız teyit |
| Edildikçe olacak hep kötülüğe meyil |
| Yani yerindeyse deyim kalk vakitsiz ötüp kahvaltıdan kalan masumiyeti son |
| yemeğe götür! |
| Herkesten öğrenecek çok şeyimiz var |
| Kazanan belki kaybedendi, iyiler de kötü (kötü, kötü) |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Yav, ah |
| Bu neyin galibiyeti geçirdim boyna ilmeği |
| Yok ehemmiyeti |
| Feleğin neyine geleyim? |
| Keşmekeşin değil belli menşei, babe |
| Eşeleyin peşini keşi bulun edin beş adam rehin |
| Lalettayin ayin öfke dışa vurur peyk |
| Alelade ruhumun gölgesi dışa doğru eğik |
| Söylediklerimin tercümesi ipe sapa denk |
| Benim kötülüğüm protez moruk yani fake |
| Doksan! |
| Paranın noksan olduğu bir paradoksla boksta |
| Dost tavsiyesine uy, dosyan kabarık, konsantre ol uslan |
| Ya da bostanlara dal saklan, postala korsanlara kartpostal |
| Ya da boş kontenjanlı bir zindana koşturarak gir, ol asosyal |
| Ya da karaborsa bir kanun, kefaletle serbestim |
| İçinde bulunduğum durum felaketle eşsesli |
| Panayırda büyük ikramiyeyi gözüme kestirdim fakat |
| Kazancımın yarı payı kötülükle destekli |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Kötüler kazanır hep |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| Nere baksam onlar |
| Nere gitsem onlar |
| , & radyo spikeri] |
| N’aptın? |
| Aradın mı herifi? |
| Konuştum abi adamla. |
| Akşam heriflerin or’da buluşaca'z, ver’cem arabayı |
| Tanıyo' musun sen bu adamı? |
| Yok abi ben bilmiyorum bu adamı ama adam biraz sıkıntılı bi' tip yani babam |
| bahsetti az çok. |
| Yani arabayı verip uzayaca’z biz. |
| Bela bi' tipmiş yani |
| buralarda |
| Bugün 13 Temmuz Cuma saatlerimiz 13'ü gösteriyor. |
| Şehir FM 13 bültenine hoş |
| geldiniz. |
| Bugün şehir tarihinin en önemli davalarından biri de tutuksuz |
| yargılanan Şerafettin Karaca’nın beraatine karar verildi |
| Şerafettin Karaca mı dedi ya? |
| Bi' dak’ka. |
| Dur bi' dak’ka moruk |
| geleneksel şehir panayırı öncesinde gerçekleşen olayda silahlı kişiler şehir |
| tarihinin en kanlı olayını gerçekleştirmiş ve 22 vatandaşımızın ölümüne sebep |
| olmuştur |
| Oha oğlum. |
| Bi' dak’ka |
| N’oldu lan? |
| Olaya karıştığı iddia edilen üç kişi müebbet hapis cezasına çarptırlırken |
| Şerafettin Karaca delil yetersizliğinden beraat etti. |
| Karaca mahkeme sonrasında |
| özel aracıyla adliyeyi terk ederken avukatları da herhangi bi' açıklamada |
| bulunmadı. |
| Şimdi |
| Oğlum Şerafettin Karaca bizim arabayı alan adam ya! |
| (перевод) |
| Ах, злые ждут со своей жадностью в руках |
| С ложью, текущей из твоих глаз |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| Его тени бродят по всему прекрасному |
| Они сжигают все своим высокомерием |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| Я не хочу быть большим человеком, бесполезно продавать душу дьяволу |
| Такия, делающая бедных беднее, а богатых богаче |
| Стремление к свободе, проблема дурака, преследующего амбиции, поклоняющегося власти |
| Вы держитесь хорошо! |
| Кем бы ты ни был, но будь здоров |
| Откройте и прислушайтесь к своему сердцу и получите сообщение |
| Нечестивые создают раны, и они кровоточат |
| Добро хранит правду вечно |
| Получить сообщение; |
| мы на одном корабле, мы перешли из одного порта, маршрут в одно и то же место |
| Ты хотел уничтожить нас. |
| мы не такие как ты |
| Зла нет, человек ценность природы |
| Спрячем голову в песок. |
| Подождите, чье это будущее? |
| Вражда и война — это вопрос: чья это работа? |
| Давайте жить, как океанские леса |
| Но твоя шкала обманчива, а игра нечестна. |
| Так как… |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| Я не думаю, что мы были собой, мы были чисты |
| На самом деле наша проблема была в нас самих. |
| Сегодня даже атомы разбиты на куски. |
| Голубь больше не может летать, цепь не связать |
| Мим-сирота, бедный мандолинист |
| Помощник на пенсии из кинотеатра Feza |
| Не собственное сознание, для слепого килиммейкера нет ни второго, ни первого |
| Продолжайте, не соревнуясь в Оре, не вмешиваясь |
| Чем больше они вовлекаются, тем больше пугаются: «Он не умер!» |
| сказать и |
| Наше существование подтверждается одиннадцатизначным числом |
| Пока это делается, всегда будет тенденция ко злу. |
| Другими словами, если это уместно, встаньте, поплачьте раньше времени и покончите с невинностью завтрака. |
| возьми на ужин! |
| Нам есть чему поучиться у всех |
| Может быть, победитель был проигравшим, хорошие плохие (плохие, плохие) |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| вау, ах |
| Это то, что я выиграл шейную петлю |
| Нет важности |
| Что я должен прийти к вашей судьбе? |
| Не беспорядок определенного происхождения, детка |
| Обыщите и найдите пятерых заложников. |
| Лалеттай Айдын выражает гнев |
| Тень моей обычной души отклоняется наружу |
| Перевод того, что я сказал, дразнит |
| Моя беда - это протезный старикан, такой фальшивый. |
| Девяносто! |
| В боксе с парадоксом, где денег мало |
| Следуй совету друга, твой файл пушистый, сконцентрируйся и успокойся |
| Или нырнуть в сады, отправить открытку пиратам |
| Или войдите в подземелье с пустой квотой, будьте асоциальны |
| Или черный рынок - это закон, я свободен под залог |
| Ситуация, в которой я нахожусь, является синонимом катастрофы |
| Я присматривался к джекпоту на ярмарке, но |
| Половина моих заработков обеспечена злом |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| Плохие парни всегда побеждают |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| куда бы я ни посмотрел, они |
| куда бы я ни пошел, они |
| , & радиоведущий] |
| что ты сделал? |
| Ты звонил парню? |
| Я разговаривал с мужчиной. |
| Вечером встретимся у чувака, машину отдам |
| Вы знаете этого человека? |
| Нет, братан, я не знаю этого человека, но он немного беспокойный тип, так что мой отец |
| говорил немного. |
| Так что будем отдавать машину и продлевать. |
| Бела такой тип |
| здесь |
| Сегодня, пятница, 13 июля, наши часы показывают 13. |
| Добро пожаловать в информационный бюллетень City FM 13 |
| добро пожаловать. |
| Сегодня один из самых важных судебных процессов в истории города находится на рассмотрении. |
| Шерафеттин Караджа, находившийся под судом, был оправдан. |
| Она сказала Серафеттин Караджа? |
| Одна минута. |
| Подожди минутку старик |
| боевиков в мероприятии, которое состоялось перед традиционной городской ярмаркой |
| Оно осуществило самое кровавое событие в своей истории, унеся жизни 22 наших граждан. |
| был |
| О, парень. |
| Одна минута |
| Что случилось, чувак? |
| Три человека, предположительно причастные к инциденту, были приговорены к пожизненному заключению. |
| Шерафеттин Караджа был оправдан за отсутствием улик. |
| Караджа после суда |
| Выезжая из здания суда на личном автомобиле, его адвокаты не делали никаких заявлений. |
| не найден. |
| В настоящее время |
| Мой сын Шерафеттин Караджа — человек, купивший нашу машину! |
| Название | Год |
|---|---|
| Vukuat ft. 90 BPM | 2015 |
| Başa Döner Tekrar ft. Sami Baha, 90 BPM | 2015 |
| Taverna | 2015 |
| Zibidi Parro | 2015 |
| Hesabı Sorulur ft. Kamufle, 90 BPM | 2015 |
| Lise Bir | 2015 |
| Bir Fikrim Var ft. Badmixday, 90 BPM | 2015 |
| Şehir | 2019 |
| En Son Ne Zaman ft. Trakya Bambaataa | 2019 |
| Ambulans ft. Kutay Soyocak | 2019 |
| Bekle, İste, Yap | 2019 |
| Hatıra Müzesi | 2019 |
| 4 Silahlı Adam | 2019 |
| Yalan | 2019 |
| Umut Var ft. Da Proff | 2019 |
| Çıplak Vatandaş ft. Kamufle | 2019 |
| Beygir Ali | 2019 |
| Işıkların Altında | 2019 |
| Ne Olacaksa Olsun | 2019 |
| Sonucu Yok ft. Badmixday, 90 BPM | 2015 |