| Ah, kötüler bekler ellerinde hırslarıyla
| Ах, злые ждут со своей жадностью в руках
|
| Gözlerinden akan yalanlarıyla
| С ложью, текущей из твоих глаз
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Gölgeleri dolaşır güzel olan her bir şeyin üzerinde
| Его тени бродят по всему прекрасному
|
| Yakarlar her şeyi kibirleriyle
| Они сжигают все своим высокомерием
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| İstemem büyük adam olmak, şeytana ruhumu satmak boşuna
| Я не хочу быть большим человеком, бесполезно продавать душу дьяволу
|
| Takiyye yapmak, fakiri daha fakir ama zengini zengin yapmak
| Такия, делающая бедных беднее, а богатых богаче
|
| Özgürlüğe kurşun atmak, hırsın peşinde koşan ahmak sorunu güce tapmak
| Стремление к свободе, проблема дурака, преследующего амбиции, поклоняющегося власти
|
| Sen iyi kal!
| Вы держитесь хорошо!
|
| Ne olursan ol ama iyi kal
| Кем бы ты ни был, но будь здоров
|
| Açıp kalbini dinle ve mesajı al
| Откройте и прислушайтесь к своему сердцу и получите сообщение
|
| Kötüler yaralar yaratır ve de onları kanatırlar
| Нечестивые создают раны, и они кровоточат
|
| İyiler hakikati sonsuza dek yaşatırlar
| Добро хранит правду вечно
|
| Mesajı al; | Получить сообщение; |
| içindeyiz aynı geminin, aynı limandan devir aldık, rota aynı yeredir
| мы на одном корабле, мы перешли из одного порта, маршрут в одно и то же место
|
| Yok etmek istediniz bizi. | Ты хотел уничтожить нас. |
| Sizin gibi değiliz
| мы не такие как ты
|
| Kötü de yoktur insanın doğanın bir değeri
| Зла нет, человек ценность природы
|
| Kuma gömelim kafayı. | Спрячем голову в песок. |
| Dur istikbal kimin?
| Подождите, чье это будущее?
|
| Düşmanlık ve savaş bi' sorun ki kimin eseri?
| Вражда и война — это вопрос: чья это работа?
|
| Bırakın yaşayalım okyanus ormanlar gibi
| Давайте жить, как океанские леса
|
| Fakat terazin yalancı ve oyun adil değil
| Но твоя шкала обманчива, а игра нечестна.
|
| Çünkü…
| Так как…
|
| Kötüler kazanır hep | Плохие парни всегда побеждают |
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Sanmıyorum kendimizdik, tertemizdik
| Я не думаю, что мы были собой, мы были чисты
|
| Aslında bütün derdimiz kendimizdik
| На самом деле наша проблема была в нас самих.
|
| Günümüzde atomlar bile edildi parça pinçik
| Сегодня даже атомы разбиты на куски.
|
| Artık uçamaz güvercin bağlanamaz zincir
| Голубь больше не может летать, цепь не связать
|
| Kimsesiz pandomimci fakir bir mandolinci
| Мим-сирота, бедный мандолинист
|
| Feza sinemasından emekli bi' yer gösterici
| Помощник на пенсии из кинотеатра Feza
|
| Kendi değil bilinci, kör bir kilimci için ikinci yoksa yoktur birinci
| Не собственное сознание, для слепого килиммейкера нет ни второго, ни первого
|
| Or’da yarışmadan devam, olaya karışmadan değil
| Продолжайте, не соревнуясь в Оре, не вмешиваясь
|
| Olaya karıştıkça korkacaklar «Ölmüyo' lan!» | Чем больше они вовлекаются, тем больше пугаются: «Он не умер!» |
| deyip
| сказать и
|
| On bir rakamlı numarayla varlığımız teyit
| Наше существование подтверждается одиннадцатизначным числом
|
| Edildikçe olacak hep kötülüğe meyil
| Пока это делается, всегда будет тенденция ко злу.
|
| Yani yerindeyse deyim kalk vakitsiz ötüp kahvaltıdan kalan masumiyeti son
| Другими словами, если это уместно, встаньте, поплачьте раньше времени и покончите с невинностью завтрака.
|
| yemeğe götür!
| возьми на ужин!
|
| Herkesten öğrenecek çok şeyimiz var
| Нам есть чему поучиться у всех
|
| Kazanan belki kaybedendi, iyiler de kötü (kötü, kötü) | Может быть, победитель был проигравшим, хорошие плохие (плохие, плохие) |
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Yav, ah
| вау, ах
|
| Bu neyin galibiyeti geçirdim boyna ilmeği
| Это то, что я выиграл шейную петлю
|
| Yok ehemmiyeti
| Нет важности
|
| Feleğin neyine geleyim?
| Что я должен прийти к вашей судьбе?
|
| Keşmekeşin değil belli menşei, babe
| Не беспорядок определенного происхождения, детка
|
| Eşeleyin peşini keşi bulun edin beş adam rehin
| Обыщите и найдите пятерых заложников.
|
| Lalettayin ayin öfke dışa vurur peyk
| Лалеттай Айдын выражает гнев
|
| Alelade ruhumun gölgesi dışa doğru eğik
| Тень моей обычной души отклоняется наружу
|
| Söylediklerimin tercümesi ipe sapa denk
| Перевод того, что я сказал, дразнит
|
| Benim kötülüğüm protez moruk yani fake
| Моя беда - это протезный старикан, такой фальшивый.
|
| Doksan!
| Девяносто!
|
| Paranın noksan olduğu bir paradoksla boksta
| В боксе с парадоксом, где денег мало
|
| Dost tavsiyesine uy, dosyan kabarık, konsantre ol uslan
| Следуй совету друга, твой файл пушистый, сконцентрируйся и успокойся
|
| Ya da bostanlara dal saklan, postala korsanlara kartpostal
| Или нырнуть в сады, отправить открытку пиратам
|
| Ya da boş kontenjanlı bir zindana koşturarak gir, ol asosyal
| Или войдите в подземелье с пустой квотой, будьте асоциальны
|
| Ya da karaborsa bir kanun, kefaletle serbestim
| Или черный рынок - это закон, я свободен под залог
|
| İçinde bulunduğum durum felaketle eşsesli
| Ситуация, в которой я нахожусь, является синонимом катастрофы
|
| Panayırda büyük ikramiyeyi gözüme kestirdim fakat
| Я присматривался к джекпоту на ярмарке, но
|
| Kazancımın yarı payı kötülükle destekli
| Половина моих заработков обеспечена злом
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Kötüler kazanır hep
| Плохие парни всегда побеждают
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar | куда бы я ни пошел, они |
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| Nere baksam onlar
| куда бы я ни посмотрел, они
|
| Nere gitsem onlar
| куда бы я ни пошел, они
|
| , & radyo spikeri]
| , & радиоведущий]
|
| N’aptın? | что ты сделал? |
| Aradın mı herifi?
| Ты звонил парню?
|
| Konuştum abi adamla. | Я разговаривал с мужчиной. |
| Akşam heriflerin or’da buluşaca'z, ver’cem arabayı
| Вечером встретимся у чувака, машину отдам
|
| Tanıyo' musun sen bu adamı?
| Вы знаете этого человека?
|
| Yok abi ben bilmiyorum bu adamı ama adam biraz sıkıntılı bi' tip yani babam
| Нет, братан, я не знаю этого человека, но он немного беспокойный тип, так что мой отец
|
| bahsetti az çok. | говорил немного. |
| Yani arabayı verip uzayaca’z biz. | Так что будем отдавать машину и продлевать. |
| Bela bi' tipmiş yani
| Бела такой тип
|
| buralarda
| здесь
|
| Bugün 13 Temmuz Cuma saatlerimiz 13'ü gösteriyor. | Сегодня, пятница, 13 июля, наши часы показывают 13. |
| Şehir FM 13 bültenine hoş
| Добро пожаловать в информационный бюллетень City FM 13
|
| geldiniz. | добро пожаловать. |
| Bugün şehir tarihinin en önemli davalarından biri de tutuksuz
| Сегодня один из самых важных судебных процессов в истории города находится на рассмотрении.
|
| yargılanan Şerafettin Karaca’nın beraatine karar verildi
| Шерафеттин Караджа, находившийся под судом, был оправдан.
|
| Şerafettin Karaca mı dedi ya? | Она сказала Серафеттин Караджа? |
| Bi' dak’ka. | Одна минута. |
| Dur bi' dak’ka moruk
| Подожди минутку старик
|
| geleneksel şehir panayırı öncesinde gerçekleşen olayda silahlı kişiler şehir
| боевиков в мероприятии, которое состоялось перед традиционной городской ярмаркой
|
| tarihinin en kanlı olayını gerçekleştirmiş ve 22 vatandaşımızın ölümüne sebep
| Оно осуществило самое кровавое событие в своей истории, унеся жизни 22 наших граждан.
|
| olmuştur
| был
|
| Oha oğlum. | О, парень. |
| Bi' dak’ka
| Одна минута
|
| N’oldu lan?
| Что случилось, чувак?
|
| Olaya karıştığı iddia edilen üç kişi müebbet hapis cezasına çarptırlırken | Три человека, предположительно причастные к инциденту, были приговорены к пожизненному заключению. |
| Şerafettin Karaca delil yetersizliğinden beraat etti. | Шерафеттин Караджа был оправдан за отсутствием улик. |
| Karaca mahkeme sonrasında
| Караджа после суда
|
| özel aracıyla adliyeyi terk ederken avukatları da herhangi bi' açıklamada
| Выезжая из здания суда на личном автомобиле, его адвокаты не делали никаких заявлений.
|
| bulunmadı. | не найден. |
| Şimdi
| В настоящее время
|
| Oğlum Şerafettin Karaca bizim arabayı alan adam ya! | Мой сын Шерафеттин Караджа — человек, купивший нашу машину! |