| Ahh
| ах
|
| As we coming to take your fat, funky asses
| Когда мы собираемся забрать ваши толстые, напуганные задницы
|
| On another journey, word out
| В другом путешествии
|
| Doing it with my little nigga
| Делаю это с моим маленьким ниггером
|
| My little nigga!
| Мой маленький негр!
|
| Ölünce toprağa insan ektin
| Когда ты умер, ты посадил людей в землю
|
| Ve lafını söylemeden hesap ettin
| И ты вычислил, не сказав ни слова
|
| Hastanede hatıra fotoğrafı
| Памятное фото в больнице
|
| Çektiren ne sana merak ettim
| Мне было интересно, что заставило вас страдать
|
| Bir anda gözünde büyüttün
| Ты внезапно увеличился
|
| Anandan öğüt mü lan bu görüntün?
| Является ли это изображение советом от вашей матери?
|
| Koşturdun çünkü sönüksün ölü
| Ты бежал, потому что ты мертв мертв
|
| Yalanla dolanla kurtar günü
| Спасите день ложью
|
| Göremedin önünü başla buradan
| Вы не могли видеть фронт, начните отсюда
|
| O gerdeğe girdiğin başka organ ol
| Станьте еще одним органом, который вы вводите в этот брак
|
| Sakınca biraz
| Вы немного возражаете
|
| Korkmalılar bir de bakınca sana yok buna itiraz
| Они должны бояться, и когда они смотрят на вас, в этом нет возражений.
|
| Gömleğini bir kere lekeli bırak
| Оставьте свою рубашку испачканной однажды
|
| Ve bir kere yere tükür
| И плюнуть на землю один раз
|
| Sakat bir pavyonda tüm paranı sökül, kökül
| В искалеченном павильоне вырви все свои деньги, корень
|
| Ucuz bir otelde bul sabahı dökül
| Найти дешевый отель налить утром
|
| Ölümüne kavga edemedin kütük
| Вы не могли бороться с журналом смерти
|
| Dalamadın on kişinin arasına
| Вы не попали в число десяти человек
|
| Büyük kumara gir yok pahasına
| Рискните любой ценой
|
| Zaten az kaldı gecenin yarısına, hadi lan
| В любом случае уже почти полночь, давай, чувак
|
| Sarsana seni böyle sarsana bir dal
| Встряхните вас вот так, веточка
|
| Kafayı biraz oynat çıkacak fidan
| Немного подвигай головой, саженец вырастет
|
| Olmadı bir daha vur bir daha
| Нет, ударь еще раз
|
| Bırak lan en iyisi sigaramı ya da
| Лучше бросить мою сигарету или
|
| Rastgele nefes al, tak yine kafaya bir yolculuk
| Дыши хаотично, надень снова, это поездка в голову
|
| İpi demire bağla kurtar, elindekini çekti ani kurtlar
| Привяжи к железу веревку, спаси, внезапные волки вытащили то, что было у тебя в руке
|
| Bak bir fikrim var, bak bir fikrim var
| Смотри, у меня есть идея, смотри, у меня есть идея
|
| Var bir fikrim, Tsigalko’dan biraz halliceyim yine
| У меня есть идея, я снова получу облегчение от Цигалко
|
| Rastgele nefes al, tak yine kafaya bir yolculuk
| Дыши хаотично, надень снова, это поездка в голову
|
| İpi demire bağla kurtar, elindekini çekti ani kurtlar
| Привяжи к железу веревку, спаси, внезапные волки вытащили то, что было у тебя в руке
|
| Bak bir fikrim var, bak bir fikrim var
| Смотри, у меня есть идея, смотри, у меня есть идея
|
| Var bir fikrim, Tsigalko’dan biraz halliceyim yine
| У меня есть идея, я снова получу облегчение от Цигалко
|
| Her yanı dünya cümle mosmor
| Во всем мире приговор в ярости
|
| Önde boş bir yol hafızam kor
| Пустая дорога впереди, моя память остается
|
| Haydi gücenmeden bir de bana sor
| Давай, спроси меня, пока ты не обиделся
|
| Aklıma mukayyet ol demesi mi zor?
| Трудно ли ему сказать: «Позаботься о моем уме»?
|
| Kantar aklımı tartar
| Весы взвешивают мой разум
|
| Hileli kantar ama yine sarsar
| Весит мошеннически, но все еще трясет
|
| Sana kalırsa belalı zarlar
| Проблемные кости, если это зависит от вас
|
| Bana kalırsa bana yine ben zarar
| Я думаю, мне снова больно
|
| Çok sarar görsem seni Cine5
| Кино5
|
| Aklıma pelesenk görüntü gerçek
| Образ розового дерева в моей голове реален
|
| Dondu link gitti bak neşem
| Ссылка пропала, смотри, радость моя
|
| Sövseler ölmem kırılsın çenem
| Если меня проклянут, я не умру, пусть мне сломают челюсть
|
| Lütfen bana röntgen
| Пожалуйста, сделайте мне рентген
|
| İçim hep leş, içim hep tavuk döner
| Я всегда гнилой, всегда цыпленок
|
| Yok yere demedik elbet evvel
| Конечно, мы нигде раньше не говорили
|
| 3310'da yılan oyna dellen
| Играть в змейку деллен на 3310
|
| Buradayım bir yer hakketmedim ben
| Я здесь, я не заслуживаю места
|
| Barbara Palvin öyle mi la lütfen
| Это так, Барбара Палвин, пожалуйста?
|
| Zıpla gel, bende peş papel
| Прыгай, у меня есть баксы
|
| Sana son şarkım Grup Laçin'den
| Моя последняя песня для вас от Grup Laçin
|
| Tıraşı kes teybini kapat
| выключить обрезанную ленту
|
| Tırıvırı ne varsa ona at kulaç
| Бросьте это на всякий мусор
|
| Kim yeni hortlar? | Кто новые орды? |
| Topukla kaç
| бегать с пяткой
|
| Gözleri kapat sıfatına smaç
| данк, чтобы закрыть глаза прилагательное
|
| Rastgele nefes al, tak yine kafaya bir yolculuk
| Дыши хаотично, надень снова, это поездка в голову
|
| İpi demire bağla kurtar, elindekini çekti ani kurtlar
| Привяжи к железу веревку, спаси, внезапные волки вытащили то, что было у тебя в руке
|
| Bak bir fikrim var, bak bir fikrim var
| Смотри, у меня есть идея, смотри, у меня есть идея
|
| Var bir fikrim, Tsigalko’dan biraz halliceyim yine
| У меня есть идея, я снова получу облегчение от Цигалко
|
| Rastgele nefes al, tak yine kafaya bir yolculuk
| Дыши хаотично, надень снова, это поездка в голову
|
| İpi demire bağla kurtar, elindekini çekti ani kurtlar
| Привяжи к железу веревку, спаси, внезапные волки вытащили то, что было у тебя в руке
|
| Bak bir fikrim var, bak bir fikrim var
| Смотри, у меня есть идея, смотри, у меня есть идея
|
| Var bir fikrim, Tsigalko’dan biraz halliceyim yine
| У меня есть идея, я снова получу облегчение от Цигалко
|
| Yine iyi değilim iyi mi?
| Я снова не в порядке, я в порядке?
|
| İpimi çeken gece değil soğuk fikrimde değilim
| Это не ночь, которая дергает меня за нитку, холодно, я не думаю
|
| Boğazına yapıştı sıkı giyinip çık dışarı
| Это застряло у тебя в горле, одевайся покрепче и уходи
|
| Ben lorduyum izbelerin
| Я господин ваших парней
|
| Davama küfürle hizmet edeyim
| Позвольте мне служить моему делу богохульством
|
| Görünürde bir şey yok izler derin
| Ничего не видно, шрамы глубокие
|
| İkinci sınıf bir bar kavgası
| Драка в баре на втором курсе
|
| Herif sert bir de beni izle bebeğim
| Парень крутой и смотри на меня, детка
|
| Yükselmenin yarısı kekten
| Половина подъема от торта
|
| Göz çapağında kara kuru sinekler
| Черные сухие мушки в глазу
|
| Arada para dolu arabayı
| машина полная денег
|
| İteklemekten vazgeçen inancı bilekler
| Записывает веру, которая перестает толкать
|
| Ucuz bir kevaşe ile sinemanın kapısına sıraya geçersin tek biletle
| С дешевым шалопаем ты становишься в очередь у дверей кинотеатра с единым билетом.
|
| Bazen jiletle serseri bazen bir resimle edersin hayatı ezber
| Иногда делаешь панк бритвой, иногда картинкой, запоминаешь жизнь
|
| Bedenin parçaları turist ama bütünsün görünürde bu nasıl bir denklem?
| Части тела туристы, а ты целое, что это за уравнение?
|
| Vuruldum gözümden düştü melekler (düştü melekler)
| Меня ударили, падшие ангелы (падшие ангелы)
|
| İnanma leylekler gerçek veletken
| Не верьте, что аисты - настоящие мальчишки
|
| İronik değil mi bu arıza hala geçmeyen eklem
| Как ни странно, это сустав, который до сих пор не зажил.
|
| Fikirlerim kafana çelik yelekten
| Мои идеи в твоей голове из стального жилета
|
| Doğrusallık anında erekte
| Линейность мгновенно возводится
|
| Rastgele nefes al, tak yine kafaya bir yolculuk
| Дыши хаотично, надень снова, это поездка в голову
|
| İpi demire bağla kurtar, elindekini çekti ani kurtlar
| Привяжи к железу веревку, спаси, внезапные волки вытащили то, что было у тебя в руке
|
| Bak bir fikrim var, bak bir fikrim var
| Смотри, у меня есть идея, смотри, у меня есть идея
|
| Var bir fikrim, Tsigalko’dan biraz halliceyim yine
| У меня есть идея, я снова получу облегчение от Цигалко
|
| Rastgele nefes al, tak yine kafaya bir yolculuk
| Дыши хаотично, надень снова, это поездка в голову
|
| İpi demire bağla kurtar, elindekini çekti ani kurtlar
| Привяжи к железу веревку, спаси, внезапные волки вытащили то, что было у тебя в руке
|
| Bak bir fikrim var, bak bir fikrim var
| Смотри, у меня есть идея, смотри, у меня есть идея
|
| Var bir fikrim, Tsigalko’dan biraz halliceyim yine
| У меня есть идея, я снова получу облегчение от Цигалко
|
| Ahh
| ах
|
| As we com—
| Когда мы приходим—
|
| «Sen» dedim, «beni nasıl tanımlıyordun?». | — Вы, — сказал я, — как бы вы описали меня? |
| dedi, «Sen» dedi. | он сказал: «Ты». |
| «ağustos
| "Август
|
| böceklerine yardım edersin.» | ты помогаешь жукам». |
| dedi. | сказал. |
| «Dışarıda kalmış kedilere su verirsin.» | «Ты даешь воду кошкам, которые снаружи». |
| dedi.
| сказал.
|
| «Yemek verirsin.» | «Ты даешь еду». |
| dedi. | сказал. |
| «O kadar» dedi. | — Вот и все, — сказал он. |
| «merhametlisin» dedi. | — Ты милостив, — сказал он. |
| «Bak!» | "Смотреть!" |
| dedim.
| Я сказал.
|
| «bu kardeşin» dedim. | Я сказал: «Это твой брат». |
| «kötü karakterim.» | "мой плохой характер". |
| diyor
| говорит
|
| «O iyi bildiğin karakter var ya, kötü karaktere giriyor…», «sen de» dedim, «seyret…» | «Этого персонажа вы хорошо знаете, он становится плохим персонажем…», «Вы тоже, — сказал я, — смотрите…» |