| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Kafanda bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове
|
| Ruhunda bi' yerlerde
| Где-то в твоей душе
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Şehirde bi' yerlerde
| Где-то в городе
|
| Kafanda bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове
|
| 4 silahlı adam aklında bi' yerlerde
| 4 боевика где-то в твоей голове
|
| Sokakta bi' yerlerde
| Где-то на улице
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Şehirde bi' yerlerde
| Где-то в городе
|
| Ruhunda bi' yerlerde
| Где-то в твоей душе
|
| Ne bi' başkası umrundaydı, ne de kendisi
| Он не заботился ни о ком другом, и не
|
| Hayat kırılgandır bozuldu birden ruhun dengesi
| Жизнь хрупка, вдруг равновесие души нарушено
|
| İçinde gezinen canavarın tek bi' cümlesi yetti
| Достаточно было одного предложения о монстре, шедшем в тебе.
|
| Durduramadı vicdanını gölgesi
| Его тень не могла остановить его совесть
|
| Hiç olmadığı bi' yerde olmadığı bi' durumda
| В «нигде», где он никогда не был
|
| Peşinde bi' intikamın bi' bilinmezlik yolunda
| В погоне за «мщением» на пути неизвестности
|
| Hazır cesaret, sonu felaket de olsa, plan hazır
| Готовое мужество, даже если конец будет катастрофой, план готов
|
| Kendisiydi düşman ama herkeseydi kasıt
| Он был врагом, но намерением был каждый.
|
| Bilmeden kimin azrail olduğunu
| Не зная, кто мрачный жнец
|
| Kabzadan tutunca bi' düşündü gücü bulduğunu
| Схватившись за ручку, он подумал, что нашел в себе силы.
|
| Zifiri kara hatıralar kesti soluğunu
| Черные воспоминания перехватили дыхание
|
| Kesindi kararı düşündü yalana doyduğunu
| Он принял решение и подумал, что он полон лжи.
|
| Belki ona bakan ilk önüne çıkan
| Может быть, первый, кто посмотрел на него
|
| Zor olmayacaktı elbet bulmak bi' kurban ki buldu
| Конечно, было бы нетрудно найти жертву, которую он нашел
|
| Sigarasına ateş istedi, teşekkür etti
| Он попросил огонь на его сигарете, поблагодарил его
|
| İlk nefesi alıp tetiği çekti
| Он сделал первый вдох и нажал на курок
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Kafanda bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове
|
| Ruhunda bi' yerlerde | Где-то в твоей душе |
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Şehirde bi' yerlerde
| Где-то в городе
|
| Kafanda bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове
|
| 4 silahlı adam aklında bi' yerlerde
| 4 боевика где-то в твоей голове
|
| Sokakta bi' yerlerde
| Где-то на улице
|
| Nanannanannananna
| Нанананнананна
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Şehirde bi' yerlerde
| Где-то в городе
|
| Ruhunda bi' yerlerde
| Где-то в твоей душе
|
| Gördüğünü söyle öyle ya da böyle
| Скажи мне, что ты видишь это так или иначе
|
| Kelle koltuk altı kayıktayız düğümü çözen körle
| Подмышка на голове, мы в лодке со слепым, развязывающим узел
|
| Kana doğranan ekmekler elde 4 silahşörle
| Хлеб нарезан в кровь руками 4 мушкетеров
|
| Kara göründü söylediklerinin tam tersi yönde
| Блэк оказался противоположным тому, что он сказал.
|
| Delinin birisi geldi tuhaf hareketleriyle
| Сумасшедший пришел со своими странными движениями
|
| Umarım değer beklediğime
| Я надеюсь, что это стоит ожидания
|
| Serin gel, anormal olan senin kesin bir hükümle plan yapman hususunda güldü
| Да ладно, ненормальный смеялся над тем, что ты строишь определенный план
|
| kargalar götüyle
| с вороньей задницей
|
| Gömleği düzeltmiş ütüyle
| Расправьте рубашку утюгом
|
| Bütünüyle girdi hayat belirtileri yerinde bir başkası belirdi
| На месте всех признаков жизни появился другой
|
| Deli tabii ki görmeliydi
| Конечно, он должен был видеть
|
| Tam yeriydi, ortam gerildi
| Это было правильное место, атмосфера была напряженной
|
| Zaten gerilmeye meyilliydi
| Он уже был склонен к растяжению
|
| Sen değil miydin?
| не так ли?
|
| Herkes değil miydi?
| Разве не у всех?
|
| Yok olmakta bütün korkular ondan değil miydi?
| Разве не от него исходил весь страх перед его исчезновением?
|
| Tam dibindeydi, metal tenindeydi
| Это было прямо внизу, металл был на твоей коже
|
| Kör kayıkçı gördü
| Слепой лодочник увидел
|
| Kan beyindeydi
| кровь была в мозгу
|
| Yollarım tıkalı yol kapılar kapalı
| Мои дороги забиты, ворота закрыты
|
| Kafamda gürültüler sürekli karıncalı
| Шумы в моей голове постоянно покалывают
|
| Belimde makinalı bu beynime taramalı
| С машиной на моей талии это должно сканировать мой мозг
|
| Gün batımlarında kendimin celladı olurdum lafta | Я был бы своим собственным палачом на закате |
| Bugünse başka
| сегодня все по-другому
|
| Bu sefer kesin karar çözüm intihar
| На этот раз окончательное решение — самоубийство.
|
| Beşikten mezara talihimiz aşikar
| От колыбели до могилы наша удача ясна
|
| Miadım bugün dolar, miladım başlar
| Мой крайний срок сегодня, мой крайний срок начинается
|
| Leş gibi bu şehrin tüm kiri
| Вся грязь этого города как грязь
|
| Ruhumda yer bezi
| ткань в моей душе
|
| Tam yeri bugünün bitişi
| Точное место сегодняшнего конца
|
| Gecenin gelişi sonunda her şey
| Все в конце ночи
|
| Sonunda her şey tam istediğim gibi
| В итоге все так, как я хотел
|
| Bir ömür boyu dünya karada alabora
| Мир всей жизни перевернулся на суше
|
| Öldür'ce'm bu gece kendimi doya doya
| Я убью себя сегодня вечером
|
| Fakat bir anda herifin biri gelip
| Но вдруг появляется парень
|
| Ateş isteyip vurdu beni or’da
| Он хотел огня и выстрелил в меня в
|
| Ruhum or’da yükselirken ufka
| Когда моя душа поднимается к горизонту
|
| Bi' baktım aşağıya
| я посмотрел вниз
|
| Cidden ölmüşüm ben
| я серьезно мертв
|
| Ne güzel ölmüşüm ben
| как хорошо я умер
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Kafanda bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове
|
| Ruhunda bi' yerlerde
| Где-то в твоей душе
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Şehirde bi' yerlerde
| Где-то в городе
|
| Kafanda bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове
|
| 4 silahlı adam aklında bi' yerlerde
| 4 боевика где-то в твоей голове
|
| Sokakta bi' yerlerde
| Где-то на улице
|
| 4 silahlı adam sokakta bi' yerlerde
| Четверо вооруженных мужчин где-то на улице
|
| Şehirde bi' yerlerde
| Где-то в городе
|
| Ruhunda bi' yerlerde
| Где-то в твоей душе
|
| Ah! | Ах! |
| Kafanda bi' yerlerde, şehirde bi' yerlerde
| Где-то в твоей голове, где-то в городе
|
| Ah! | Ах! |
| Diriden ölüye simültane tercümanım
| Я переводчик-синхронист с живых на мертвых
|
| Bi' katlin itirafı bu yanımda argümanım
| Признание убийцы, это мой спор со мной
|
| İhlali suçun bi' de basit cana kast
| Нарушение преступления простого убийства
|
| Olay malikane gözlerin full kontrast
| Особняк событий полный контраст ваших глаз
|
| Biz saklar emaneti belde veya ilikli cekette cepte | Держим в кармане на талии или застегнутом пиджаке |
| Aklı işleyeceği cinayette
| Его разум в убийстве, которое он совершит
|
| Çekebilir tetiği basit bi' cinnette
| Он может нажать на курок в простом безумии
|
| Çünkü dolaşıyordu bi' yerlerde şu an şartlı tahliyeyle
| Потому что он бродил вокруг, теперь на условно-досрочном освобождении
|
| Yani back to business
| Итак, вернемся к делу
|
| Yani pek tekinsiz yine sokak
| Так что это снова очень жуткая улица
|
| Pek temiz gelirdi ses birazdan «booka, booka!»
| Скоро голос зазвучит так чисто: «бука, бука!»
|
| Korkma korna bu değil silah sesi
| Не бойся, это не звук рога
|
| Mevzu bahsi anlatayım bi' suç hikâyesi
| Позвольте мне рассказать вам тему, криминальную историю
|
| Yaralı kurban giderken bıraktı yerde iz
| Раненый оставил след на земле, когда ушел
|
| Peşinde biz bi' yanda polis
| Мы на стороне, полиция
|
| Bunun cezası hapis
| Наказание за это - тюрьма
|
| Bu cadde esrarengiz
| Эта улица загадочна
|
| Silahlı 4 adama şahit kör birinden hariç, bendeniz
| За исключением слепого человека, который видел 4 вооруженных мужчин, ты мой.
|
| Belinde silahıyla gerçek tanımaz sokaklarda dönüp duran bi' manyak
| Он маньяк, который не знает правды с пистолетом на поясе, кружит по улицам
|
| Gözünün önünü göremez ama bi' köşede seni de bulur bi' manyak
| Он не может видеть перед собой, но он найдет тебя в углу, маньяк
|
| İzledim hepsini, izledim karanlık çökünce maskelerini takan manyak
| Я наблюдал за ними всеми, я наблюдал за маньяком, который надевает маски, когда стемнеет.
|
| Kaçamazsın istesen de sahneleri bura seni de bulur gelir bi' manyak
| Тебе не сбежать, даже если ты захочешь, сцены здесь, и они найдут тебя, маньяка.
|
| Belimde .357 elimde cigara
| .357 на моей талии, сигарета в руке
|
| Başı dumanlıyım, başı belalıyım, sabıkalıyım
| Я дымный, я в беде, я преступник
|
| Ortak gel bi' çay içelim hararetimizi alır
| Давай, выпьем чаю, это согреет нас
|
| Olur abi
| хорошо, братан
|
| 16 Temmuz Pazartesi saatlerimiz 16'yı gösteriyor
| Наши часы показывают 16 в понедельник, 16 июля.
|
| Abi iki çay gönderir misin sana zahmet?
| Брат, можешь прислать мне два чая?
|
| Az önce Sağlık Bakanlığından yapılan açıklamaya göre
| Согласно заявлению Минздрава,
|
| Ha sağ olasın
| Ну что ж
|
| Şehirdeki salgın tehlikeli boyutlara ulaşabilir. | Эпидемия в городе может достигать опасных размеров. |
| Bakanlık, şehir sakinlerinin | Министерство, жители |
| çok dikkatli olması gerektiğini vurgularken bu bağlamda hastahane, okul,
| подчеркивая необходимость быть очень осторожными в этом контексте, больница, школа,
|
| kütüphane ve toplu taşıma araçları gibi ortak kullanım alanlarının
| места общего пользования, такие как библиотеки и общественный транспорт
|
| Hadi. | Ну давай же. |
| Kim bunlar şimdi ya?
| Кто они сейчас?
|
| Temizliği için ekstra güvenlik önlemleri alınacağını duyurdu
| Объявлено, что для его очистки будут приняты дополнительные меры безопасности.
|
| olmasın bunlar
| не эти
|
| Şehir FM
| Сити FM
|
| Lan oğlum saçmalama. | Мужик, не глупи. |
| Boş ver, siktir et onları şimdi. | Неважно, трахни их сейчас. |
| Hastanedeyim di’ceksin,
| Ты собираешься сказать, что я в больнице,
|
| içerden hasta kayıttan adam ayarladım sana. | У меня есть человек из больничной кассы. |
| Yalandan girişini yaptırdım.
| Я сделал фальшивую запись.
|
| Kimse ispat edemez or’da olduğunu
| Никто не может доказать, что он там
|
| Tamam tamam iyi diyon da, polis savcı falan. | Ладно, ладно, вы говорите ладно, полицейский прокурор или что-то в этом роде. |
| Bu iş bize patlamasın sonra
| После того, как этот бизнес рухнет на нас
|
| Ya lan oğlum yok. | У меня нет сына. |
| İfadeye git geciktirme diyorum sana. | Я говорю вам идти на показания, не медлите. |
| Avukatsız gideceksin.
| Вы пойдете без адвоката.
|
| Bi' falso olursa ifadeyi değiştiremezsin başka türlü. | Если есть поворот, иначе изменить выражение нельзя. |
| Reddet, ben
| отвергнуть, я
|
| hastanedeydim salgın var mahallemde ya. | Я лежал в больнице, в моем районе эпидемия. |
| Suçlamaları reddediyorum de gel.
| Я отвергаю обвинения, но приходи.
|
| Şüpheli filan yazar kağıtta gaza gelme, tırsma. | Подозрительно, что ли, пишите в бумажку, не пукайте, не лезьте. |
| Olay bizde, herşey tamam sen
| Это на нас, все в порядке, ты
|
| merak etme
| не волнуйся
|
| Tamam abi tamam tamam tamam abi tamam eyvallah abi. | Хорошо, братан, хорошо, хорошо, брат, спасибо, брат. |
| Da patlarsak nolu’caz abi
| Если мы тоже взорвемся, джаза нет.
|
| garantimiz var mı? | у нас есть гарантия? |
| Garanti veriyo' musun abi bu işte sen bana? | Ты даешь гарантию, брат, ты за меня в этом деле? |
| He?
| хм?
|
| Kim var abi evde. | Кто дома? |
| Ben içeri girersem nolur abi biliyo' musun? | Знаешь, что со мной будет, если я войду? |
| Açlıktan ölür | умирает от голода |