| Un homme de fer sous la pluie
| Железный человек под дождем
|
| Ne brillera pas longtemps
| Не будет светить долго
|
| La rouille s’enroule
| Ржавчина скатывается
|
| Et dans mon coup
| И в моем кадре
|
| C’est l’eau qui coule
| Это текущая вода
|
| On s’en fou de rouiller un peu
| Нам все равно, если мы немного заржавеем
|
| On va rester la un an ou deux
| Мы останемся там на год или два
|
| Et puis
| А потом
|
| J ai rien d’autre à faire
| мне больше нечего делать
|
| Si le jour survie à la nuit
| Если день переживет ночь
|
| Si chaque matin
| Если каждое утро
|
| Se couvre de vert, de gris
| Покрывается зеленым, серым
|
| Ne plus bouger, être le rois
| Не двигайся, будь королями
|
| Juste attendre l'érosion
| Просто дождитесь эрозии
|
| Sa risque d'être long
| Скорее всего это будет долго
|
| Mais j’ai rien d’autre à faire
| Но мне больше нечего делать
|
| Que faire quand on ne s’est pas tout dit
| Что делать, когда мы еще не все сказали
|
| S’arrêter sous la pluie
| Остановиться под дождем
|
| Ô debout dans la boue
| О, стоящий в грязи
|
| Et lâcher son bagout
| И отпустить его скороговорку
|
| On s’en fou de rouiller un peu
| Нам все равно, если мы немного заржавеем
|
| On va rester là un an ou deux
| Мы останемся там на год или два
|
| Et puis on a rien d’autre à faire
| И тогда нам больше нечего делать
|
| La rue se bronze sous la pluie
| Улица загорает под дождем
|
| Et tout s’oxyde petit à petit
| И все окисляется понемногу
|
| Dans cette vie c’est tout qui rouille
| В этой жизни все ржавеет
|
| Et on s’en fou
| И нам все равно
|
| On s’en fou que tout rouille un peu
| Кого волнует, что все немного ржавеет
|
| On va rester là une éternité ou deux
| Мы будем здесь вечность или две
|
| Et puis, on a rien d’autre à faire
| И тогда больше нечего делать
|
| Que faire quand on ne s’est pas tout dit
| Что делать, когда мы еще не все сказали
|
| S’arrêter sous la pluie
| Остановиться под дождем
|
| Ô debout dans la boue
| О, стоящий в грязи
|
| Et lâcher son bagout
| И отпустить его скороговорку
|
| On s’en fou de rouiller un peu
| Нам все равно, если мы немного заржавеем
|
| C’est jaune c’est rouge sa deviens noir
| Это желтый красный становится черным
|
| La rouille épaissis
| загустевшая ржавчина
|
| Tout ce qu’elle détruit
| Все, что она разрушает
|
| P’tit à p’tit p’tit à p’tit sans un bruit
| Мало-помалу мало-помалу без звука
|
| Et puis, elle a rien d’autre à faire
| И тогда ей больше нечего делать
|
| Un homme de fer sous la pluie
| Железный человек под дождем
|
| Ne brillera pas longtemps
| Не будет светить долго
|
| La rouille s’enroule
| Ржавчина скатывается
|
| Et dans mon coup
| И в моем кадре
|
| C’est de l’eau qui coule
| Это текущая вода
|
| On s’en fou de rouiller un peu
| Нам все равно, если мы немного заржавеем
|
| On va rester la un an ou deux
| Мы останемся там на год или два
|
| Et puis, j’ai rien d’autre à faire | И тогда мне больше нечего делать |