| Le coquelicot de ta bouche
| Мак твоего рта
|
| Effleure le grain de ma peau
| Прикоснись к зерну моей кожи
|
| Dès que son pétale le touche
| Как только его лепесток коснется его
|
| Comme des mots
| как слова
|
| Comme des mots éclos de ta bouche
| Как слова, вылупившиеся изо рта
|
| Colorant le grain de ma peau
| Окрашивание зерна моей кожи
|
| Ce sont tes baisers qui font mouche
| Это твои поцелуи
|
| Rouge la peau
| красная кожа
|
| Un soleil impudique de lumière éclabousse
| Нескромное солнце светлых брызг
|
| La soie de cette robe que du doigt je retrousse
| Шелк этого платья, которое я закатываю пальцами
|
| Mes mains qui papillonnent sur ton ventre composent
| Мои руки, которые трепещут на твоем животе, составляют
|
| Cette même harmonie que ton souffle transpose
| Та самая гармония, которую транспонирует ваше дыхание
|
| L’envie de croquer dans la chair de ce fruit là me tente
| Желание откусить от мякоти этого фрукта искушает меня
|
| Mes tes yeux malicieux me regardent et m’invitent à l’attente, pourtant
| Мои твои озорные глаза смотрят на меня и приглашают меня подождать, пока
|
| Le coquelicot de ta bouche
| Мак твоего рта
|
| Effleure le grain de ma peau
| Прикоснись к зерну моей кожи
|
| Dès que son pétale le touche
| Как только его лепесток коснется его
|
| Comme des mots
| как слова
|
| Comme des mots éclos de ta bouche
| Как слова, вылупившиеся изо рта
|
| Colorant le grain de ma peau
| Окрашивание зерна моей кожи
|
| Ce sont tes baisers qui font mouche
| Это твои поцелуи
|
| Rouge la peau
| красная кожа
|
| Mais tu oscille entre pudibonde et gourgandine
| Но ты колеблешься между ханжеством и гурганством
|
| Retirant cette étoffe qui voilait ma rétine
| Удаление этой ткани, скрывавшей мою сетчатку
|
| Je balbutie un peu avant de fermer les yeux
| Я немного заикаюсь, прежде чем закрыть глаза
|
| Invité au voyage bien au-delà de six cieux
| Приглашены путешествовать далеко за шесть небес
|
| Puis tu poses ton doigt sur mes lèvres et m’incites à me taire
| Затем ты приложил палец к моим губам и заткнул меня
|
| Et je sens tes cheveux sur mon ventre et je me laisse faire
| И я чувствую твои волосы на животе, и я отпускаю себя.
|
| Le coquelicot de ta bouche
| Мак твоего рта
|
| Effleure le grain de ma peau
| Прикоснись к зерну моей кожи
|
| Dès que son pétale le touche
| Как только его лепесток коснется его
|
| Comme des mots
| как слова
|
| Comme des mots éclos de ta bouche
| Как слова, вылупившиеся изо рта
|
| Colorant le grain de ma peau
| Окрашивание зерна моей кожи
|
| Ce sont tes baisers qui font mouche
| Это твои поцелуи
|
| Rouge la peau
| красная кожа
|
| S’il n’y a plus de mots sur le bout de nos langues
| Если больше нет слов на кончике нашего языка
|
| Que le verbe nous manque, l’amour en est plus beau
| Что глагол подводит нас, любовь красивее
|
| Le coquelicot de ta bouche
| Мак твоего рта
|
| Effleure le grain de ma peau
| Прикоснись к зерну моей кожи
|
| Dès que son pétale le touche
| Как только его лепесток коснется его
|
| Comme des mots
| как слова
|
| Comme des mots éclos de ta bouche
| Как слова, вылупившиеся изо рта
|
| Colorant le grain de ma peau
| Окрашивание зерна моей кожи
|
| Ce sont tes baisers qui font mouche
| Это твои поцелуи
|
| Rouge la peau | красная кожа |