| C’est pas la peine de piétiner des bouts d’mégots sur le trottoir
| Не стоит топтать окурки на тротуаре
|
| C’est pas la peine d’aller fourrer dans son ego des idées noires
| Не стоит запихивать в свое эго темные мысли
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est pas la peine de tortiller des allumettes dans un cendars
| Не стоит крутить спички в золе
|
| C’est pas la peine de dégueuler ses bières sur le bord du boul’vard
| Не стоит блевать пивом на краю бульвара
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est presque une figure de style
| Это почти фигура речи
|
| Que notre raison s’obnubile
| Что наш разум становится одержимым
|
| On a le sens de l’inutile
| У нас есть чувство бесполезности
|
| Quand l’amour se fait volatile
| Когда любовь становится изменчивой
|
| Qu’il se débine — Qu’il se débine !
| Отпусти его — отпусти!
|
| C’est pas la peine de s’flageller avec le fouet du remord
| Не стоит хлестать себя кнутом раскаяния
|
| C’est pas la peine de s’infliger tous les excès et tous les torts
| Не стоит причинять все излишества и все обиды
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est pas la peine d’envisager une vie d’ascète dans le grand nord
| Не стоит думать о аскетической жизни на крайнем севере
|
| C’est pas la peine de s’enfermer de ne plus mettr’le pied dehors
| Не стоит запираться, чтобы не ступить на улицу
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est presque une figure de style
| Это почти фигура речи
|
| Que notre raison s’obnubile
| Что наш разум становится одержимым
|
| On a le sens de l’inutile
| У нас есть чувство бесполезности
|
| Quand l’amour se fait volatile
| Когда любовь становится изменчивой
|
| Qu’il se débine — Qu’il se débine !
| Отпусти его — отпусти!
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est pas la peine de s’ag’nouiller dans de ridicules prières
| Не стоит преклонять колени в нелепых молитвах
|
| C’est pas la peine de griffonner moult poèmes testamentaires
| Много завещательных стихов строчить не стоит
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est pas la peine de se proj’ter dans des lendemains délétères
| Не стоит проецировать себя на пагубное завтра
|
| C’est pas la peine d’ignorer que tout appartient à naguère
| Не стоит игнорировать, что все принадлежит прошлому
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| C’est pas la peine
| это того не стоит
|
| C’est pas la peine de piétiner des bouts d’mégots sur le trottoir
| Не стоит топтать окурки на тротуаре
|
| C’est pas la peine d’aller fourrer dans son ego des idées noires
| Не стоит запихивать в свое эго темные мысли
|
| C’est pas la peine — C’est pas la peine
| Не стоит - не стоит
|
| Je l’fait quand même
| я все равно это делаю
|
| Quand même
| Все так же
|
| Quand même
| Все так же
|
| Un p’tit peu quand même, hein… | Хоть немного, да... |