Перевод текста песни La cinquantaine - Yves Jamait

La cinquantaine - Yves Jamait
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La cinquantaine, исполнителя - Yves Jamait. Песня из альбома Saison 4, в жанре Шансон
Дата выпуска: 09.10.2011
Лейбл звукозаписи: Editions Raoul Breton, Wagram
Язык песни: Французский

La cinquantaine

(оригинал)
Deux fois et d’mi vingt ans, si c’est la mer à boire
Je veux la boire versée dans des chopes d’amour
Je veux tisser de joies le fil du temps qui court
Pour faire la fête à ma mémoire
Si j’ai le coeur rompu, c’est par goût du partage
Des peaux perlées de sel et des lèvres-torrents
Qu’un soleil échassier me pêche dans l'étang
Parmi des carpes de mirages
La seule ombre qui soit est celle qu’on se fait
N'être d’un seul lieu, c’est quadriller le vent
J’ai plongé mes racines dans tous les firmaments
Pour mettre la terre en bouquet
Je sais les choses simples apprises lentement
La branche des baisers qui fleurit juste à l’aube
La larme de l’enfant qui sans fin nous taraude
Et nous fait plus frêles au couchant
Cinquante grains, c’est peu au sablier du monde
Mais c’est assez de fleurs pour me faire un parfum
Assez d’amours glanées pour ciseler mes mains
De lignes où le bonheur se fonde
Avec le grain qui reste faire une farandole
De mots et de désirs, puis, par pure dérision
Pénétrer l’infini comme par effraction
Dans une ultime cabriole
(Merci à lucie pour cettes paroles)

Пятьдесят лет

(перевод)
Два с половиной двадцать лет, если это море пить
Я хочу пить его разлитым в кружки любви
Я хочу сплести радости со временем
Чтобы отпраздновать в моей памяти
Если мое сердце разбито, это потому, что я хочу поделиться
Шкуры из бисера с солью и губами-потоками
Пусть болотное солнце ловит меня в пруду
Среди миражных карпов
Единственная тень, которую мы делаем сами
Быть из одного места - значит пересечь ветер
Я погрузил свои корни во все небосводы
Положить землю в букет
Я знаю, простые вещи учились медленно
Ветка поцелуев, расцветающая только на рассвете
Слеза ребенка, которая бесконечно нас мучает
И делает нас более хрупкими на закате
Пятьдесят гран - это немного в песочных часах мира
Но достаточно цветов, чтобы сделать меня духами
Достаточно собранных любит долбить мои руки
Из линий, где основано счастье
Из оставшегося зерна сделать фарандолу
Из слов и желаний, тогда, в чистой насмешке
Проникая в бесконечность, словно ломаясь и входя
В финале
(Спасибо Люсии за эти тексты)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La radio qui chante ft. Zaz 2011
Et je bois 2005
C'est pas la peine 2005
Adieu à jamais 2005
Le bar de l'univers 2005
Le soleil coule 2006
C'est l'heure 2005
Dimanche (Caresse-moi) 2005
Gare au train 2011
Dis quand reviendras-tu 2005
Boa bonheur 2008
OK, tu t'en vas 2005
Je t'oublie 2011
Célibataire 2008
En deux mots 2008
Etc… 2008
Je passais par hasard 2008
Etc... 2017
J'habite tant de voyages ft. Yves Jamait 2008
Des mains de femme 2008

Тексты песен исполнителя: Yves Jamait