| Depuis qu’t'étais partie
| С тех пор, как ты ушел
|
| Je m’habillais d’ennui
| Я оделся от скуки
|
| Pour aller pleurer ma bière dans un rade
| Идти и плакать пивом в гавани
|
| Je rentrais tout l’temps seul
| Я всегда приходил домой один
|
| Un peu après minuit
| Чуть позже полуночи
|
| Sans jamais soulager mes gonades
| Никогда не освобождая мои гонады
|
| Comme un collier sans chien
| Как ошейник без собаки
|
| Je m’sentais inutile
| я чувствовал себя бесполезным
|
| Dur de calmer un coeur SDF
| Трудно успокоить бездомное сердце
|
| Des torrents de remords
| Потоки раскаяния
|
| Venaient mouiller mes cils
| Пришел намочить ресницы
|
| Dans c’t'état on cherche pas d’rimes en «f»
| В этом состоянии мы не ищем рифмы на "ф"
|
| Mais aujourd’hui les choses ont changé
| Но сегодня все изменилось
|
| En écoutant le son de son corps, quel pied !
| Слушая звук ее тела, какая нога!
|
| Adieu, à présent, à jamais, pour toujours
| Прощай, сейчас, навсегда, навсегда
|
| À la vie, à la mort, à la vie, à la mort
| К жизни, к смерти, к жизни, к смерти
|
| Et au compte à rebours
| И обратный отсчет
|
| Comme un doigt et son ongle, on était si soudés
| Как палец и гвоздь, мы были так тесно
|
| Qu’on incarnait luxe, calme et volupté
| Что мы воплотили роскошь, спокойствие и сладострастие
|
| Collés comme des aimants
| Приклеиваются как магниты
|
| Les amants s’sont aimés
| Влюбленные влюбились
|
| Mais l’amour a des pôles opposés
| Но у любви противоположные полюса
|
| Toi et moi, tous les deux, nous ne faisions qu’un
| Ты и я, мы вдвоем были одним целым
|
| Comment ne pas être mégalo
| Как не стать манией величия
|
| Et si dans mes yeux se reflétaient les tiens
| И если в моих глазах отразились твои
|
| Les miens dans les tiens semblaient beaux
| Моя в твоей выглядела красиво
|
| Mais aujourd’hui les choses ont changé
| Но сегодня все изменилось
|
| En écoutant le son de son corps, quel pied !
| Слушая звук ее тела, какая нога!
|
| Adieu, à présent, à jamais, pour toujours
| Прощай, сейчас, навсегда, навсегда
|
| À la vie, à la mort, à la vie, à la mort
| К жизни, к смерти, к жизни, к смерти
|
| Et au compte à rebours
| И обратный отсчет
|
| J’ai bien failli perdre la tête et la raison
| Я почти потерял рассудок и разум
|
| Finalement, j’ai perdu ma casquette
| В конце концов я потерял свою кепку
|
| Et elle s’est envolée avec mes illusions
| И она улетела с моими иллюзиями
|
| Pour me rev’nir d’une main fluette
| Вернуться ко мне с тонкой рукой
|
| Je n’sais plus qui, de ma main ou bien de la sienne
| Я не знаю кто, моя рука или его
|
| Caressa l’espoir d’un rendez-vous
| Ласкал надежду на свидание
|
| Mais me voilà planté au milieu d’un Eden
| Но вот я стою посреди Эдема
|
| Enfin moi, je devrais dire «nous»
| Ну я, я должен сказать "мы"
|
| Car pour mes gonades tout a changé
| Потому что для моих гонад все изменилось
|
| En écoutant le son de son corps, quel pied !
| Слушая звук ее тела, какая нога!
|
| Adieu, à présent, à jamais, pour toujours
| Прощай, сейчас, навсегда, навсегда
|
| À la vie, à la mort, à la vie, à la mort
| К жизни, к смерти, к жизни, к смерти
|
| Et au compte à rebours
| И обратный отсчет
|
| Adieu, à présent, à jamais, pour toujours
| Прощай, сейчас, навсегда, навсегда
|
| À la vie, à la mort, à la vie, à la mort
| К жизни, к смерти, к жизни, к смерти
|
| Et au compte à rebours
| И обратный отсчет
|
| Adieu | До свидания |