| Des mains de femme dans ma mémoire
| Женские руки в моей памяти
|
| Traces de souvenirs fragiles
| Следы хрупких воспоминаний
|
| Viennent caresser d’illusoires
| Приходите ласкать иллюзии
|
| Moments de bonheur tactile
| Моменты тактильного счастья
|
| Des mains de femme dans mon enfance
| Женские руки в моем детстве
|
| Qui me consolent et qui me guident
| Кто утешает меня и ведет меня
|
| Et comblent de mon existence
| И наполни своим существованием
|
| Le vide
| Пустота
|
| Des mains qui touchent à l’essentiel
| Руки, которые касаются предметов первой необходимости
|
| Des mains qui parlent en silence
| Руки, говорящие в тишине
|
| Et qui par les mots qu’elles épellent
| И кто по словам, которые они пишут
|
| Effleurent la magnificence
| Прикоснись к великолепию
|
| Des mains de femme
| Женские руки
|
| J’ai tant aimé les mains des femmes
| Я так любил женские руки
|
| Sur mes maux s’est posé le baume
| На мои беды поселился бальзам
|
| D’une empreinte ou d’un jeu de paume
| От отпечатка пальца или набора ладоней
|
| De mains de femme
| Из рук женщины
|
| De mains de femme
| Из рук женщины
|
| Des mains qui travaillent le jour
| Руки, которые работают днем
|
| Des mains qui caressent la nuit
| Руки, ласкающие ночь
|
| Des mains usées dont les doigts gourds
| Изношенные руки с онемевшими пальцами
|
| N’auront jamais été vernis
| Никогда не был покрыт лаком
|
| Des mains qui s’insinuent, galantes
| Руки, намекающие, галантные
|
| Et déboutonnent la pudeur
| И расстегнуть скромность
|
| Et d’autres qui, chastes, se gantent
| И другие, целомудренные, в перчатках
|
| De la plus douce des candeurs
| Из самой сладкой откровенности
|
| Comme des ceps des mains noueuses
| Как лозы корявых рук
|
| Par trop d’automnes fatiguées
| Через слишком много усталых осеней
|
| Des mains tremblantes et veineuses
| Трясущиеся, жилистые руки
|
| Que les saisons ont inspiré
| Что сезоны вдохновили
|
| Des mains de femme
| Женские руки
|
| Je garderai en sentinelle
| я буду стоять на страже
|
| Dans ma mémoire dévoyée
| В моей искаженной памяти
|
| Ces mains ouvertes comme les ailes
| Эти открытые руки, как крылья
|
| Qu’elles m’ont aidé à déployer
| Что они помогли мне развернуть
|
| Je ne sais plus le goût des bouches
| Я больше не знаю вкуса ртов
|
| Où mes lèvres se sont posées
| где мои губы отдыхали
|
| Et les cœurs gravés sur les souches
| И сердца выгравированы на пнях
|
| Et leurs serments d'éternité
| И их клятвы вечности
|
| Et les mots gourmands d’une dame
| И жадные слова дамы
|
| Délicieusement susurrés
| Восхитительно прошептал
|
| Mais je sais que les mains des femmes
| Но я знаю, что женские руки
|
| Jamais je ne les oublierai
| я их никогда не забуду
|
| Mais je sais que les mains des femmes
| Но я знаю, что женские руки
|
| Jamais je ne les oublierai | я их никогда не забуду |