| Yen, ma petite fleur vietnamienne
| Йен, мой маленький вьетнамский цветок
|
| Je t’aimerai quoi qu’il advienne, pose ton coeur tout prs du mien
| Я буду любить тебя несмотря ни на что, прижми свое сердце к моему
|
| Yen, sche tes larmes oublie tes peines
| Йен, вытри слезы, забудь свои печали
|
| Il se peut que tu te souviennes que ceux qui t’aimaient sont trop loin
| Вы можете помнить, что те, кто любил вас, слишком далеко
|
| Vienne, le temps de vivre ton enfance
| Приходите, время жить детством
|
| Dans ta grande maison de France, entoure d’un amour serein
| В твоем великом доме Франции, в окружении безмятежной любви
|
| Yen, ma petite fleur vietnamienne
| Йен, мой маленький вьетнамский цветок
|
| Sche tes larmes oublie tes peines, pose ton coeur tout prs du mien
| Пролей свои слезы, забудь свои печали, прижми свое сердце к моему
|
| Yen, que ta vie soit aussi la mienne
| Йен, пусть твоя жизнь тоже будет моей
|
| Aussi vrai que tes parents t’aiment, dpose ici tous tes fardeaux
| Так же, как ваши родители любят вас, положите сюда все свое бремя
|
| Haine, regrets violence et lourdes peines
| Ненависть, сожаление о насилии и тяжелые печали
|
| Et que jamais ils ne reviennent mouiller tes joues d’un filet d’eau
| И они никогда не вернутся, чтобы намочить твои щеки струйкой воды.
|
| Sme tes rires et ton me limpides
| Sme твой смех и твой кристально чистый меня
|
| Et si parfois ton coeur se vide, laisse clater tous tes sanglots
| И если иногда твое сердце пустеет, пусть рвутся все твои рыдания
|
| Aime, puise ta force dans la mienne
| Любовь, черпай свою силу из моей
|
| Et dans nos coeurs qui t’appartiennent, trouve le creux de ton berceau
| И в наших сердцах, что принадлежат тебе, найди дупло своей колыбели
|
| Il nous faudra trouver les mots pour t’apprendre rver plus haut…
| Нам придется найти слова, чтобы научить вас мечтать выше...
|
| Yen, ma petite fleur vietnamienne
| Йен, мой маленький вьетнамский цветок
|
| Je serai l quoi qu’il advienne, pose ton coeur tout prs du mien
| Я буду рядом, несмотря ни на что, прижми свое сердце к моему
|
| Yen, sche tes larmes oublie tes peines
| Йен, вытри слезы, забудь свои печали
|
| Il se peut que tu te souviennes que ceux qui t’aimaient sont trop loin
| Вы можете помнить, что те, кто любил вас, слишком далеко
|
| Vienne le temps de vivre ton enfance
| Приходите время жить своим детством
|
| Dans ta grande maison de France, entoure d’un amour serein
| В твоем великом доме Франции, в окружении безмятежной любви
|
| Yen, ma petite fleur vietnamienne
| Йен, мой маленький вьетнамский цветок
|
| Sche tes larmes oublie tes peines, pose ton coeur tout prs du mien
| Пролей свои слезы, забудь свои печали, прижми свое сердце к моему
|
| Yen, sche tes larmes oublie tes peines
| Йен, вытри слезы, забудь свои печали
|
| Car d’aussi loin que tu reviennes, ce pays est dj le tien
| Потому что, когда ты пришел, эта страна уже твоя
|
| Yen, ma petite fleur vietnamienne
| Йен, мой маленький вьетнамский цветок
|
| Yen, ma petite fleur vietnamienne | Йен, мой маленький вьетнамский цветок |