| Mon ami tisserand, tu tisses avec le fil des ans
| Мой друг-ткач, ты сплетаешь с годами
|
| La vie n’est qu’un fil éphémère, chacun la tisse à sa manière
| Жизнь - эфемерная нить, каждый плетет ее по-своему.
|
| À la mesure de son talent, depuis la nuit des temps
| В меру своего таланта, с незапамятных времен
|
| Si tu devais tisser l’histoire avec le fil de ta mémoire
| Если бы вы сплели историю нитью своей памяти
|
| Et rattraper le temps perdu, comment t’y prendrais-tu?
| И наверстать упущенное, как бы вы поступили?
|
| Mon ami tisserand, si tu devais tisser le temps
| Мой друг-ткач, если бы ты ткала время
|
| Le temps, sans fin, se renouvelle, il faudrait un fil éternel
| Время, бесконечное, обновляется, потребовалась бы вечная нить
|
| Dont chaque point serait le monde, enchaînant les secondes entre elles
| Чья каждая точка была бы миром, связывая секунды воедино
|
| Le présent n’est qu’une étincelle qui court sur un fil de dentelle
| Настоящее всего лишь искра, бегущая по кружевной нитке
|
| Pour assembler tous ses dessins qui sont à nos destins fidèles
| Собрать все его рисунки, что нашим верным судьбам
|
| Tisserand mon ami, si tu devais tisser ceci?
| Ткачиха, друг мой, если бы ты стал это плести?
|
| Apprends-moi l’art de la lumière et tu verras que, pour lui plaire
| Научи меня искусству света, и ты увидишь, что ему понравится.
|
| Je tisserai le fil de l’eau, pour en faire un ruisseau
| Я сплету нить воды, чтобы она стала потоком
|
| Peut-être même un univers s’il faut tisser ma vie entière
| Может быть, даже вселенная, если мне придется плести всю свою жизнь
|
| À la mesure de son amour et faire au fil des jours
| В меру его любви и делать, как идут дни
|
| Un enfant tisserand, si beau serait alors le temps
| Ребенок-ткач, такой красивый, тогда было бы время
|
| Le temps de n'être plus qu'à elle qu’il faudrait un fil éternel
| Время быть только ее, что займет вечную нить
|
| Aussi puissant qu’un océan mais doux comme un instant près d’elle
| Сильный, как океан, но мягкий, как мгновение рядом с ним.
|
| Le temps nous enroule et nous mêle, il faudrait deux fils de dentelle
| Время окутывает и опутывает нас, хватило бы двух нитей кружева
|
| Aux couleurs pâles, un peu fragiles noués autour d’un fil de miel
| Бледные цвета, немного хрупкие, завязанные на нитке меда
|
| Mon ami tisserand, si tu voulais tisser ce temps
| Мой друг-ткач, если бы ты сплел на этот раз
|
| Moi, j'écris des chansons nouvelles
| Я, я пишу новые песни
|
| Mais quelles que soient mes ritournelles
| Но что бы я ни воздерживался
|
| Je garderai du fil des mots le plus bel écheveau pour elle
| Я сохраню для нее лучший клубок слов
|
| Le fil des jours est un mystère, mais si chacun à sa manière
| Ход дней тайна, но если каждый по-своему
|
| À la mesure de son talent, pouvait tisser son temps
| В меру своего мастерства мог сплести свое время
|
| Tisserand, c’est ainsi que je voudrais tisser ma vie. | Уивер, вот как я хотел бы сплести свою жизнь. |