| Assis, près du grand seau, au milieu du jardin
| Сидя у большого ведра посреди сада
|
| Comme à tes premier jours, penché sur ton coufin
| Как в первые дни, опираясь на свою корзину
|
| Quand je berçais tes rêves à la tombée du soir
| Когда я раскачивал твои мечты в сумерках
|
| J’essaie d’imaginer le cour de ton histoire
| Я пытаюсь представить сердце вашей истории
|
| Les lignes de ta main
| Линии твоей руки
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| Je me ferais discret dans l’ombre de tes pas
| Я буду осторожен в тени твоих шагов
|
| Pour t’aider à grandir et pour t’ouvrir la voie
| Чтобы помочь вам расти и проложить путь для вас
|
| Je serais la poussière qui s’envole de tes pieds
| Я буду пылью, которая слетает с твоих ног
|
| Un peu de mon bonheur qui colle à tes souliers
| Немного моего счастья прилипло к твоим ботинкам
|
| Je t’aimerais au point de te lâcher la main
| Я бы любил тебя достаточно, чтобы отпустить твою руку
|
| Pour que tu sois le seul à choisir ton destin
| Чтобы ты выбрал свою судьбу
|
| A dessiner ta route en puisant au hasard
| Чтобы нарисовать свой путь, рисуя наугад
|
| Les raisons d’espérer et la force d’y croire
| Причины надеяться и силы верить
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| Je construirais des ponts, des tunnels, des ouvrages
| Я бы построил мосты, туннели, сооружения
|
| J’ouvrirais des sentiers partout sur ton passage
| Я бы открыл пути везде, куда бы вы ни пошли
|
| Pour que tu puisse, aussi, t'écarter quelquefois
| Чтоб ты тоже мог иногда сбиваться
|
| Des pistes balisées qu’on a tracées pour toi
| Маршруты обозначены для вас
|
| Je t’apprendrais les mots pour soigner les blessures
| Я научу тебя словам, чтобы залечить раны
|
| Et les y éparpiller le long de l’aventure
| И разбрасывать их по приключениям
|
| Pour te montrer le nord quand tu te crois perdu,
| Чтобы показать вам север, когда вы думаете, что заблудились,
|
| Le silence attendri de ceux qui ne sont plus
| Нежная тишина тех, кого уже нет
|
| Mais qui tiendraient ta main
| Но кто бы держал тебя за руку
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| J’irais cueillir ton rêve au plus fort de la nuit
| Я заберу твой сон глубокой ночью
|
| Le planter dans la terre et l’inonder de pluie
| Посадите его в землю и залейте дождем
|
| De lumière et d’amour, au soleil de midi
| Света и любви под полуденным солнцем
|
| Pour que tu rêve encore chaque jour de ta vie
| Чтоб ты по-прежнему мечтал каждый день своей жизни
|
| Je ne t'épargnerais, ni le temps, ni l’effort
| Я бы не пожалел вам ни времени, ни усилий
|
| Pour que tu sois debout aux mauvais coups du sort
| Для вас, чтобы противостоять невезению
|
| Solide et résistant face à l’adversité
| Сильный и стойкий перед лицом невзгод
|
| Riche de ton courage et de ta liberté
| Богатый вашей смелостью и вашей свободой
|
| Et je déposerais, quelque part, une pierre
| А я положу где-нибудь камень
|
| Pour te laisser t’asseoir aux fruits de nos prières
| Чтобы позволить вам сидеть на плоды наших молитв
|
| A tous ceux dont l’histoire t’a mené jusque-là
| Всем, чья история завела вас так далеко
|
| Et pour ceux qui suivront la trace de tes pas
| И для тех, кто пойдет по вашим стопам
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| Et nous serions semblables aux bulles de savon
| И мы были бы как мыльные пузыри
|
| Qui font la route ensemble et puis qui se défont
| Кто едет вместе, а потом разваливается
|
| Dans le même courant, chacun de son côté
| В одном потоке каждый на своей стороне
|
| Sans aucun désir, au fond, de s'éloigner
| Без желания, в глубине души, уйти
|
| Puis je m’effacerais comme un sentier sous terre
| Тогда я исчезну, как след под землей
|
| En refaisant parfois le chemin à l’envers
| Иногда возвращаясь к пути в обратном направлении
|
| J’aurais le sentiment d’avoir rempli mon rôle
| Я бы чувствовал, что я выполнил свою роль
|
| Et je m’endormirais à l’ombre du grand saule
| И заснул бы в тени большой ивы
|
| Où je berçais sans fin le début de ta vie
| Где я бесконечно лелеял начало твоей жизни
|
| Au delà des bonheurs partagés en commun
| Помимо общего счастья
|
| Saurais-je alors, enfin,
| Знал бы я тогда, наконец,
|
| Si j'étais ton chemin
| Если бы я был твоим путем
|
| Si j'étais ton chemin | Если бы я был твоим путем |