Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Regard impressionniste, исполнителя - Yves Duteil. Песня из альбома Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 16.11.2008
Лейбл звукозаписи: Bayard Musique, Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский
Regard impressionniste(оригинал) |
Il y avait au jardin des bouquets de lumière |
Le soleil traversait les couleurs du sous-bois |
Au bord du bel étang un pêcher solitaire |
S’endormait doucement, sa canne entre les bras |
C'était un jour d'été, léger comme un dimanche |
L’air était transparent sous le feuillage clair |
Le bonheur était là, paisible, entre les branches |
Et les reflets mouvants des arbres et des fougères |
Le soleil inondait le bord de la rivière |
Des couples enlacés dansaient sur le ponton |
Près des tables encombrées de bouteilles et de verres |
Des guirlandes accrochées croulaient sous les balcons |
Une femme debout regardait quelque chose |
Une lueur magique au fond de son regard |
Son bras disparaissait sous un bouquet de roses |
Elle était appuyée sur un divan bizarre |
C'était au Grand Palais, sur des toiles de maîtres |
Il y avait un Monet et deux ou trois Renoir |
Le cœur dans les tableaux je me sentais renaître |
Et en fermant les yeux je pourrais les revoir |
Le monde a la beauté du regard qu’on y pose |
Le jardin de Monet, le soleil de Renoir |
Ne sont que le reflet de leur vision des choses |
Dont chacun d’entre nous peut être le miroir |
La vie nous peint les jours au hasard du voyage |
En amour en douleur ou en mélancolie |
C’est un peu de ce temps qu’on laisse en héritage |
Enrichi du regard qu’on a posé sur lui |
Импрессионистский взгляд(перевод) |
В саду были букеты света |
Солнце пробивалось сквозь цвета подлеска |
На краю красивого пруда одинокое персиковое дерево |
Нежно заснул, трость в руках |
Был летний день, светлый как воскресенье |
Воздух был прозрачен под бледной листвой |
Счастье было там, мирное, меж ветвей |
И движущиеся отражения деревьев и папоротников |
Солнце затопило край реки |
Обнимающиеся пары танцевали на понтоне |
У столов, заставленных бутылками и стаканами |
Висячие гирлянды рассыпались под балконами |
Стоящая женщина смотрела на что-то |
Волшебный блеск глубоко в ее глазах |
Ее рука исчезла под букетом роз |
Она опиралась на странный диван |
Это было в Большом дворце, на картинах мастеров |
Был Моне и два или три Ренуара |
Сердце в картинах я чувствовал заново рожденным |
И, закрыв глаза, я снова увидел их |
Мир выглядит красиво |
Сад Моне, Солнце Ренуара |
Являются лишь отражением их видения вещей |
Зеркалом которого каждый из нас может быть |
Жизнь рисует нам случайные дни путешествий |
В любви в боли или в меланхолии |
Это немного того времени, которое мы оставляем позади |
Обогащенный взглядом, который был на него возложен |