| Pour le bonheur de ceux que j’aime et qui sont là dans la maison
| За счастье тех, кого я люблю, кто есть в доме
|
| J’ai trouvé les mots d’un poème et composé cette chanson
| Я нашел слова стихотворения и сочинил эту песню
|
| Puisque ce soir ils sont ensemble pour me fêter à leur façon
| Потому что сегодня они вместе, чтобы отпраздновать меня по-своему.
|
| C’est que l’amour qui nous rassemble est bien plus fort que la raison
| Дело в том, что любовь, которая нас объединяет, намного сильнее разума.
|
| Merci d'être resté fidèles à cette image d’autrefois
| Спасибо за то, что остаетесь верны этому образу прошлых лет
|
| Qui m’a fait déployer mes ailes, ce soir pour la seconde fois
| Кто заставил меня расправить крылья сегодня во второй раз
|
| Merci d’exister sur la Terre, sans vous, que serait ce caillou
| Спасибо, что вы есть на Земле, без вас что бы был этот камешек?
|
| Lancé pour des années-lumière sans âme et sans personne au bout?
| Запустили на световые годы без души и никого в конце?
|
| Ce soir, le soleil est en cage, ici, le bonheur est partout
| Сегодня солнце в клетке, здесь повсюду счастье
|
| C’est vous qui rendez le voyage plus beau, plus tranquille et plus fou
| Вы тот, кто делает путешествие красивее, спокойнее и безумнее
|
| Je peux vous offrir en échange le sourire que je vous dois
| Я могу вернуть тебе улыбку, которую я должен тебе
|
| Quelques vers aux musiques étranges où chacun se reconnaîtra
| Несколько куплетов со странной музыкой, где каждый узнает себя
|
| Et le souffle de la tendresse qui me fait frémir un instant
| И дыхание нежности, которое заставляет меня на мгновение содрогнуться
|
| À l’idée de ce jour de liesse où l’on fête mes quarante ans
| При мысли об этом дне ликования, когда мы празднуем мои сорок лет
|
| J’ai beau partager cette ivresse avec des milliers d’inconnus
| Я могу разделить это опьянение с тысячами незнакомцев
|
| Pourquoi vous cacher ma faiblesse, sans vous, mon cœur ne battrait plus
| Зачем скрывать от тебя свою слабость, без тебя мое сердце не билось
|
| Je voudrais vieillir de la sorte en amour et en amitié
| Я хотел бы так состариться в любви и дружбе
|
| Sans jamais refermer la porte de mon cœur où vous êtes entrés
| Никогда не закрывая дверь в мое сердце, куда ты вошел
|
| En ouvrant tout grand les fenêtres et mon âme à la volupté
| Открывая настежь окна и свою душу сладострастию
|
| De sentir chaque jour renaître en sachant que vous existez
| Чувствовать себя заново рожденным каждый день, зная, что ты существуешь
|
| En ouvrant tout grand les fenêtres et mon âme à la volupté
| Открывая настежь окна и свою душу сладострастию
|
| De sentir chaque jour renaître en sachant que vous existez. | Чувствовать себя заново рожденным каждый день, зная, что ты существуешь. |