| Il y a des jours où, quand le jour se lève
| Бывают дни, когда, когда наступает день
|
| On voudrait rentrer tout au fond d’un rêve
| Мы хотели бы углубиться в сон
|
| Et puis, soudain, lorsque le clocher sonne
| И вдруг, когда звенит колокольня
|
| Il y a des jours où l’on n’est plus personne
| Бывают дни, когда ты никто
|
| Alors, on ferme les yeux un instant
| Итак, мы закрываем глаза на мгновение
|
| Quand on les rouvre, tout est comme avant
| Когда мы их снова открываем, все как прежде
|
| Les gens vous voient mais leur regard s'étonne
| Люди видят тебя, но их взгляд удивлен
|
| Il y a des jours où l’on n’est plus personne
| Бывают дни, когда ты никто
|
| Comme au milieu d’un cinéma désert
| Как посреди пустынного кинотеатра
|
| On rembobine et tout passe à l’envers
| Мы перематываем и все идет вспять
|
| Et quand on pense aux gens qu’on abandonne
| И когда мы думаем о людях, которых мы оставляем
|
| Il y a des jours où l’on n’est plus personne
| Бывают дни, когда ты никто
|
| La la la la la la
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла
|
| La la la
| ла ла ла
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Il y a des jours où l’on n’est plus personne
| Бывают дни, когда ты никто
|
| Ouvrir son cœur à tous les vents qui passent
| Открой свое сердце всем ветрам, которые проходят
|
| Et, qu’un matin, tous les chagrins s’effacent
| И в то утро все печали исчезают
|
| Pour oublier, dans le bonheur qu’on donne
| Чтобы забыть, в счастье мы дарим
|
| Qu’il y a des jours où l’on n’est plus personne
| Что бывают дни, когда ты никто
|
| Qu’il y a des jours où, quand le jour se lève
| Что бывают дни, когда, когда наступает день
|
| On voudrait rentrer tout au fond du rêve
| Мы хотели бы углубиться в сон
|
| Et s’endormir lorsque le clocher sonne
| И заснуть, когда звонит колокольня
|
| Il y a des jours où l’on n’a plus personne
| Бывают дни, когда у тебя никого не осталось
|
| La la la la la la
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла
|
| La la la
| ла ла ла
|
| La la la…
| Ла-ла-ла…
|
| Il y a des jours où l’on n’a plus personne | Бывают дни, когда у тебя никого не осталось |