Перевод текста песни Ma grammaire de l'impossible - Yves Duteil

Ma grammaire de l'impossible - Yves Duteil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ma grammaire de l'impossible, исполнителя - Yves Duteil. Песня из альбома Flagrant délice, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.03.2014
Лейбл звукозаписи: Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский

Ma grammaire de l'impossible

(оригинал)
Dans ma grammaire de l’impossible,
Tous les mots pourraient s’accorder,
Des plus fragiles au plus sensibles,
Des pluriels au plus singuliers.
Je voudrais que le masculin
S’accorde avec le féminin,
Que la raison l’emporte enfin
Entre les mots du genre humain.
Que nul ne reste dans la marge
et que dans ce monde imparfait,
on conjugue autant le plus large
les droits de l’homme et leur respect.
Qu’on accorde le droit d’asile
A tous les verbes irréguliers,
A tous ces mots sans domicile,
Qui font de nous des étrangers.
Des sans espoirs, des sans recours,
Sans refuge et sans illusions,
Sans foi ni loi et sans amour
A la porte de nos maisons.
A tous les noms dont l’origine
S’est perdue dans la nuit des temps
Et dont les branches ont pris racine
Dans la terre de leurs enfants.
Qu’on efface les dictionnaires,
Les règles injustes et les accords,
Qui portent le feu et le fer
Jusqu'à l’article de la mort.
Que nos langues si différentes
Apprennent enfin à s'écouter
Et s’unissent dans la tourmente
Aux confins de l’humanité.
Pour briser les murs du silence
Dans les regards et les pensées,
Ouvrir les portes de l’enfance
A tous les vents du verbe aimer.
Dans ma grammaire de l’impossible
Où les mots seraient mesurés
Les mensonges seraient passibles
De la peine qu’ils ont causée.
Et les sentences inacceptables
Seraient frappées de nullité,
Marquées d’un sceau ineffaçable
Et bannies pour l'éternité.
Finis les écarts de langage,
Les détournements de pensée
Les mots trompeurs qui font barrage
Au chemin de la vérité.
Pour ma grammaire de l’impossible,
J’ai choisi d'écrire le meilleur
Mais sans rien occulter du pire
Ni les larmes, ni la douleur.
Et je rêve la couverture
Du grand livre de l’avenir,
Au chapitre de l’aventure
Qu’il nous reste encore à écrire.
Avec des mots qui nous inspirent
Bien au-delà des dictionnaires
Pour commencer à nous construire
Dans la langue de l’Univers.
(Merci à Bénute pour cettes paroles)

Моя грамматика невозможного

(перевод)
В моей грамматике невозможного,
Все слова могли бы согласиться,
От самых хрупких до самых чувствительных,
От множественного числа до самого единственного.
я бы хотела мужской
согласуется с женским,
Пусть разум, наконец, восторжествует
Между словами рода человеческого.
Пусть никто не останется в стороне
и что в этом несовершенном мире,
мы объединяем максимально широкий
права человека и уважение к ним.
Что мы предоставляем право убежища
Ко всем неправильным глаголам,
За все эти бездомные слова,
Что делает нас чужими.
Безнадежный, беспомощный,
Без убежища и без иллюзий,
Беззаконный и без любви
У дверей наших домов.
Всем именам, чье происхождение
Заблудился в тумане времени
И чьи ветви пустили корни
На земле своих детей.
Пусть словари сотрутся,
Несправедливые правила и соглашения,
Кто несет огонь и железо
До статьи о смерти.
Что наши языки такие разные
Наконец-то научились слушать друг друга
И объединиться в суматохе
На краю человечества.
Чтобы разрушить стены тишины
Во взглядах и мыслях,
Откройте двери детства
Всем ветрам глагола любить.
В моей грамматике невозможного
Где слова будут измеряться
Ложь будет наказуема
О боли, которую они причинили.
И неприемлемые приговоры
был бы недействителен,
Отмечен несмываемой печатью
И изгнан навеки.
Нет больше языковых пробелов,
Отвлечения мысли
Вводящие в заблуждение слова, которые блокируют
На путь истины.
Для моей грамматики невозможного,
Я решил написать лучшее
Но не скрывая худшего
Ни слёз, ни боли.
И я мечтаю об обложке
Из книги будущего,
В главе приключений
Нам еще нужно написать.
Словами, которые нас вдохновляют
Далеко за пределами словарей
Чтобы начать строить нас
На языке Вселенной.
(Спасибо Бенуте за эти тексты)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Prendre Un Enfant 1977
La langue de chez nous 2008
Hommage au passant d'un soir 2010
Vivre sans vivre ft. Bia 2008
L'adolescente ft. Jeanne Moreau 2012
À mi-chemin de l'existence 2008
Le silence ou la vérité 2008
Instants de trève 2008
Mon ami cévenol 2008
Le mur de la maison d'en face 2010
L'enfant poète 2008
Jusqu'où je t'aime 2008
Le village endormi 2008
Dreyfus 2008
Le pays des mots d'amour 2008
J'ai le coeur en bois 2010
Grand père Yitzhak 2008
Le cours du temps 2008
Venise 2008
J'attends 2010

Тексты песен исполнителя: Yves Duteil