| J’ai cueilli dans ma vie des fruits de toutes sortes
| Я собирал фрукты всех видов в своей жизни
|
| J’en ai cueilli bien plus que n’en pouvais manger
| Я выбрал больше, чем мог съесть
|
| Mais celui-là poussait juste devant ma porte
| Но этот рос прямо у моей двери
|
| Aucun autre que moi ne l’a dans son verger
| Никто, кроме меня, не имеет его в своем саду
|
| C’est lui qui rend la vie plus belle et plus paisible
| Именно он делает жизнь прекраснее и спокойнее
|
| Il est à lui tout seul la moitié du bonheur
| Он один - половина счастья
|
| Il pousse un peu trop haut, tout juste inaccessible
| Он растет слишком высоко, просто недостижим
|
| Et m’oblige à grandir pour le croquer du cœur
| И заставляет меня расти, чтобы хрустеть от души
|
| Il profite à vue d'œil de mes journées qui passent
| Он явно наслаждается моими прожитыми днями
|
| Et s'épanouit le soir au coucher du soleil
| И расцветает вечером, когда солнце садится
|
| Me guérit dans la nuit de mes peurs qu’il efface
| Исцеляет меня в ночи моих страхов, которые он стирает
|
| Et retrouve au matin sa fraîcheur de la veille
| И находит утром свою свежесть вчерашнего дня
|
| Il comble mes silences et connaît mes rengaines
| Он наполняет мое молчание и знает мои мелодии
|
| On dirait qu’il renvoie l’image de ma vie
| Похоже, он отправляет обратно фотографию моей жизни
|
| Pour me donner courage et consoler ma peine
| Чтобы дать мне мужество и утешить мою боль
|
| Me redonner raison au cœur de ma folie
| Сделай меня прямо в сердце моего безумия
|
| J’ai découvert un jour, juste devant ma porte
| Я узнал однажды, прямо за моей дверью
|
| Un pays si serein qu’il faut pour le trouver
| Земля настолько безмятежна, что нужно найти ее.
|
| S’ouvrir le cœur en grand pour que l’amour en sorte
| Откройте свое сердце широко, чтобы любовь вышла
|
| Et découvrir la route en se laissant porter
| И открыть дорогу, позволив себе увлечься
|
| C’est là que j’ai trouvé, caché dans la sagesse
| Там я нашел скрытую в мудрости
|
| Ce fruit miraculeux qui n’a d’autre saison
| Этот чудесный плод, у которого нет другого сезона
|
| Que celle de mon cœur mais qui mûrit sans cesse
| Чем то, что есть в моем сердце, но которое постоянно взрослеет
|
| Et qui met la tendresse au cœur de mes chansons
| И кто нежность в сердце моих песен кладёт
|
| Et j’ai cueilli depuis des fruits de toutes sortes
| И с тех пор я собирал фрукты всех видов
|
| J’en ai cueilli bien plus que n’en pourrai manger
| Я выбрал больше, чем могу съесть
|
| Mais celui qui mûrit juste devant ma porte
| Но тот, что созревает прямо за моей дверью
|
| Aucun autre que moi ne l’a dans son verger | Никто, кроме меня, не имеет его в своем саду |