Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le fataliste, исполнителя - Yves Duteil. Песня из альбома Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 16.11.2008
Лейбл звукозаписи: Bayard Musique, Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский
Le fataliste(оригинал) |
Je suis devenu fataliste le jour o je l’ai rencontre |
Elle avait le regard bien triste et plus rien ne l’intressait |
Qui des deux a consol l’autre, et lequel tait le plus fou? |
Qui des deux tait bon aptre? |
Il s’en fallait pas de beaucoup |
J’ai chant quelques chansons tendres composes au temps du bonheur |
Et ses larmes m’ont fait comprendre que j’touchais le fond de son cњur |
J’aurais pu ne plaire personne ou ne rien lui chanter du tout |
Aujourd’hui serait monotone, il s’en fallait pas de beaucoup |
Je suis devenu fataliste le jour o je l’ai rencontre |
Elle avait le regard bien triste et plus rien ne m’intressait |
Qui des deux a consol l’autre? |
Moi, j’avoue que je n’en sais rien |
Quelquefois le malheur des autres fait aussi le bonheur des uns |
Et pardon si rien ne m’tonne: chaque jour me rend amoureux |
Les chagrins que la vie nous donne, le bonheur les divise en deux |
Quelquefois la vie n’est pas belle, l’avenir a l’air incertain |
Le bonheur est une tincelle qui n’est belle que quand elle s’teint |
Je suis devenu fataliste le jour oh je l’ai rencontre |
Elle avait le regard si triste, et jamais je n’aurais pens… |
J’aurais pu prendre une autre route, tre ailleurs, passer mon chemin |
Le bonheur s’en irait sans doute attir vers d’autres destins |
J’aurais pu prendre une autre route, tre ailleurs, passer mon chemin |
Le plus drle, c’est sans aucun doute qu’aujourd’hui je n’en saurais rien |
Фаталист(перевод) |
Я стал фаталистом в тот день, когда встретил ее |
Она выглядела очень грустной, и ее больше ничего не интересовало. |
Кто из двоих утешал другого, а кто был безумнее? |
Кто из этих двоих был хорошим апостолом? |
Это не заняло много времени |
Я спел несколько сладких песен, сочиненных в счастливые времена. |
И ее слезы заставили меня понять, что я коснулся ее сердца |
Я мог бы никого не любить или вообще ничего ему не петь |
Сегодня было бы однообразно, это не заняло много времени |
Я стал фаталистом в тот день, когда встретил ее |
Она выглядела очень грустной, и меня больше ничего не интересовало. |
Кто из двоих утешил другого? |
Я, признаюсь, ничего об этом не знаю |
Иногда несчастье других также делает счастье некоторых |
И прости меня, если меня ничего не удивляет: каждый день заставляет меня влюбляться |
Печали, которые нам дарит жизнь, счастье делит их надвое |
Иногда жизнь некрасива, будущее выглядит неопределенным |
Счастье — это искра, которая прекрасна только тогда, когда угасает. |
Я стал фаталистом в тот день, когда встретил ее |
Она выглядела такой грустной, и я никогда не думал... |
Я мог бы выбрать другую дорогу, быть где-то еще, пойти своим путем |
Счастье, без сомнения, будет привлечено к другим судьбам |
Я мог бы выбрать другую дорогу, быть где-то еще, пойти своим путем |
Самое смешное, без сомнения, что сегодня я бы ничего об этом не знал. |