| Ce filet d’eau qui chante en plein coeur des faubourgs
| Эта струйка воды, что поет в сердце пригорода
|
| Ce ruisseau qui serpente en traversant ma cour
| Этот ручей, который петляет по моему двору
|
| Il a touch mon cњur alors, j’ai su qu’un jour
| Он коснулся моего сердца, поэтому однажды я понял
|
| C’tait une rivire et j’ai suivi son cours
| Это была река, и я взял ее курс
|
| Dans sa valle tranquille au large des hameaux
| В его тихой долине от деревень
|
| J’ai trouv quelques les l’abri des bateaux
| Я нашел несколько укрытий для лодок
|
| Quand la neige a fondu sur les nids des oiseaux
| Когда растаял снег на птичьих гнездах
|
| La terre a fait l’amour avec le fil de l’eau
| Земля занималась любовью с потоком
|
| C’est pour a que ma voix n’est qu’une claboussure
| Вот почему мой голос просто всплеск
|
| Un bruissement de feuilles, un chevreuil au galop
| Шелест листьев, скачущий олень
|
| La vie prs du ruisseau ressemble l’aventure
| Жизнь у ручья похожа на приключение
|
| Et leurs voix qui murmurent sont des sanglots
| И их шепчущие голоса - это рыдания
|
| Il y a les bruits du monde en plein cњur des faubourgs
| Есть звуки мира прямо в сердце пригорода
|
| Dans les torrents qui grondent et que tu suis toujours
| В ревущих потоках, за которыми ты всегда следуешь
|
| Mais si la vie s’coule avec si peu d’amour
| Но если жизнь проходит так мало любви
|
| Qui sait quelle est la mer o finira son cours?
| Кто знает, какое море окончит свое течение?
|
| Dans ma valle tranquille au large des hameaux
| В моей тихой долине от деревень
|
| J’ai gard quelques les l’abri des bateaux
| Я держал некоторых из них в безопасности от лодок
|
| Quand la neige a fondu sur les nids des oiseaux
| Когда растаял снег на птичьих гнездах
|
| La terre y fait l’amour avec le fil de l’eau
| Земля занимается любовью там с потоком воды
|
| Et la vie, de nouveau, ressemble l’aventure
| И жизнь снова похожа на приключение
|
| Quand le chevreuil s’endort ct du ruisseau
| Когда олень засыпает у ручья
|
| Alors, le bruit du monde est peine un murmure
| Так что шум мира едва шепчет
|
| Et le bonheur ressemble au fil de l’eau. | И счастье словно течет. |