Перевод текста песни La Vallée Tranquille - Yves Duteil

La Vallée Tranquille - Yves Duteil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Vallée Tranquille , исполнителя -Yves Duteil
Песня из альбома: J'attends
В жанре:Поп
Дата выпуска:16.01.1976
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Believe

Выберите на какой язык перевести:

La Vallée Tranquille (оригинал)Тихая Долина (перевод)
Ce filet d’eau qui chante en plein coeur des faubourgs Эта струйка воды, что поет в сердце пригорода
Ce ruisseau qui serpente en traversant ma cour Этот ручей, который петляет по моему двору
Il a touch mon cњur alors, j’ai su qu’un jour Он коснулся моего сердца, поэтому однажды я понял
C’tait une rivire et j’ai suivi son cours Это была река, и я взял ее курс
Dans sa valle tranquille au large des hameaux В его тихой долине от деревень
J’ai trouv quelques les l’abri des bateaux Я нашел несколько укрытий для лодок
Quand la neige a fondu sur les nids des oiseaux Когда растаял снег на птичьих гнездах
La terre a fait l’amour avec le fil de l’eau Земля занималась любовью с потоком
C’est pour a que ma voix n’est qu’une claboussure Вот почему мой голос просто всплеск
Un bruissement de feuilles, un chevreuil au galop Шелест листьев, скачущий олень
La vie prs du ruisseau ressemble l’aventure Жизнь у ручья похожа на приключение
Et leurs voix qui murmurent sont des sanglots И их шепчущие голоса - это рыдания
Il y a les bruits du monde en plein cњur des faubourgs Есть звуки мира прямо в сердце пригорода
Dans les torrents qui grondent et que tu suis toujours В ревущих потоках, за которыми ты всегда следуешь
Mais si la vie s’coule avec si peu d’amour Но если жизнь проходит так мало любви
Qui sait quelle est la mer o finira son cours? Кто знает, какое море окончит свое течение?
Dans ma valle tranquille au large des hameaux В моей тихой долине от деревень
J’ai gard quelques les l’abri des bateaux Я держал некоторых из них в безопасности от лодок
Quand la neige a fondu sur les nids des oiseaux Когда растаял снег на птичьих гнездах
La terre y fait l’amour avec le fil de l’eau Земля занимается любовью там с потоком воды
Et la vie, de nouveau, ressemble l’aventure И жизнь снова похожа на приключение
Quand le chevreuil s’endort ct du ruisseau Когда олень засыпает у ручья
Alors, le bruit du monde est peine un murmure Так что шум мира едва шепчет
Et le bonheur ressemble au fil de l’eau.И счастье словно течет.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: