Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La légende des arbres, исполнителя - Yves Duteil. Песня из альбома Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 16.11.2008
Лейбл звукозаписи: Bayard Musique, Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский
La légende des arbres(оригинал) |
Un jour, le roi des arbres |
Réunit ses sujets |
Dans son palais de marbre |
Au cœur de la forêt |
Le chêne à Brocéliande |
Le cèdre du Liban |
Et le vieux pin des Landes |
Conçurent un vaste plan |
Le vent porta l’affaire |
À travers les forêts |
Les arbres de la Terre |
Ont déclaré la paix |
Vivre était leur désir |
Porter chacun leurs fruits |
C'était «vaincre ou mûrir» |
Leur devise et leur cri |
Leurs fleurs, en grand mystère |
Imperceptiblement |
S’ouvraient vers la lumière |
En prenant tout leur temps |
Et du cœur des charpentes |
Des coques des bateaux |
Aux linteaux des soupentes |
Et aux traverses du métro |
Du papier dans les livres |
Et du corps des crayons |
Le bois semblait revivre |
Et devenait chanson |
Libres de leurs amarres |
Les mâts qui naviguaient |
Répondaient aux guitares |
Et les arbres chantaient |
Jamais de mémoire d’homme |
On n’entendit ce chant |
Mais dans le cœur des ormes |
Il résonnait comme un printemps |
Cyprès de Palestine |
Et l’arbre de Judée |
Ont mêlé leurs racines |
Autour de l’olivier |
Les arbres de la Terre |
Se sont tendu les mains |
Par-delà les frontières |
Au-dessus des humains |
Et la rose des vents |
Échangeant les pollens |
A mis du pommier blanc |
Sur les fleurs de l'ébène |
Et la rose des vents |
Échangeant les pollens |
A mis du pommier blanc |
Sur les fleurs de l'ébène |
Cette légende ancienne |
On l’entend dans les bois |
Le vent dans les vieux chênes |
La chante encore parfois |
Celui de Brocéliande |
Et le cèdre au Liban |
Mais le vieux pin des Landes |
A brûlé entre-temps |
Les saules ont tant versé |
De larmes de rosée |
Tant porté dans leurs feuilles |
Les deuils du temps passé |
Si nous n’entendions plus |
Ce que le vent nous crie |
Les hommes auraient perdu |
La source de leur vie |
Et le parfum des fleurs |
La pulpe de leurs fruits |
Déverseraient en vain |
Au fond des cœurs meurtris |
Des torrents de douceur |
Et des flots d’harmonie |
Легенда о деревьях(перевод) |
Однажды король деревьев |
Собирает своих подданных |
В своем мраморном дворце |
В сердце леса |
Дуб в Броселианде |
Кедр Ливанский |
И старая ландская сосна |
Задумал обширный план |
Ветер нес дело |
Через леса |
Деревья Земли |
объявили мир |
Жить было их желанием |
каждый приносит плоды |
Это было «поражение или зрелость». |
Их девиз и их крик |
Их цветы, в великой тайне |
незаметно |
открылся свету |
Принимая все свое время |
И из сердца рамок |
Корпуса лодок |
На перемычках чердаков |
И в метро шпалы |
Бумага в книгах |
И корпус карандашей |
Лес будто ожил |
И стал песней |
Свободный от своих причалов |
Мачты, которые плыли |
ответил на гитары |
И деревья пели |
Никогда на памяти живущих |
Эта песня не была услышана |
Но в сердце вязов |
Это звучало как весна |
Палестинский кипарис |
И дерево Иуды |
Переплелись своими корнями |
Вокруг оливкового дерева |
Деревья Земли |
Протянули руки |
За пределами |
над людьми |
И компас поднялся |
обмен пыльцой |
Посадила белую яблоню |
На цветах черного дерева |
И компас поднялся |
обмен пыльцой |
Посадила белую яблоню |
На цветах черного дерева |
Эта древняя легенда |
Мы слышим это в лесу |
Ветер в старых дубах |
До сих пор иногда поет |
Броселианд |
И кедр в Ливане |
Но старая ландская сосна |
Тем временем сгорел |
Ивы так много потеряли |
Слезы росы |
Так много в их листьях |
Траур по прошедшему времени |
Если бы мы больше не слышали |
Что кричит нам ветер |
Мужчины бы проиграли |
Источник их жизни |
И аромат цветов |
Мякоть их плодов |
Налил бы напрасно |
Глубоко в разбитых сердцах |
потоки сладости |
И волны гармонии |