| Un jour, le roi des arbres
| Однажды король деревьев
|
| Réunit ses sujets
| Собирает своих подданных
|
| Dans son palais de marbre
| В своем мраморном дворце
|
| Au cœur de la forêt
| В сердце леса
|
| Le chêne à Brocéliande
| Дуб в Броселианде
|
| Le cèdre du Liban
| Кедр Ливанский
|
| Et le vieux pin des Landes
| И старая ландская сосна
|
| Conçurent un vaste plan
| Задумал обширный план
|
| Le vent porta l’affaire
| Ветер нес дело
|
| À travers les forêts
| Через леса
|
| Les arbres de la Terre
| Деревья Земли
|
| Ont déclaré la paix
| объявили мир
|
| Vivre était leur désir
| Жить было их желанием
|
| Porter chacun leurs fruits
| каждый приносит плоды
|
| C'était «vaincre ou mûrir»
| Это было «поражение или зрелость».
|
| Leur devise et leur cri
| Их девиз и их крик
|
| Leurs fleurs, en grand mystère
| Их цветы, в великой тайне
|
| Imperceptiblement
| незаметно
|
| S’ouvraient vers la lumière
| открылся свету
|
| En prenant tout leur temps
| Принимая все свое время
|
| Et du cœur des charpentes
| И из сердца рамок
|
| Des coques des bateaux
| Корпуса лодок
|
| Aux linteaux des soupentes
| На перемычках чердаков
|
| Et aux traverses du métro
| И в метро шпалы
|
| Du papier dans les livres
| Бумага в книгах
|
| Et du corps des crayons
| И корпус карандашей
|
| Le bois semblait revivre
| Лес будто ожил
|
| Et devenait chanson
| И стал песней
|
| Libres de leurs amarres
| Свободный от своих причалов
|
| Les mâts qui naviguaient
| Мачты, которые плыли
|
| Répondaient aux guitares
| ответил на гитары
|
| Et les arbres chantaient
| И деревья пели
|
| Jamais de mémoire d’homme
| Никогда на памяти живущих
|
| On n’entendit ce chant
| Эта песня не была услышана
|
| Mais dans le cœur des ormes
| Но в сердце вязов
|
| Il résonnait comme un printemps
| Это звучало как весна
|
| Cyprès de Palestine
| Палестинский кипарис
|
| Et l’arbre de Judée
| И дерево Иуды
|
| Ont mêlé leurs racines
| Переплелись своими корнями
|
| Autour de l’olivier
| Вокруг оливкового дерева
|
| Les arbres de la Terre
| Деревья Земли
|
| Se sont tendu les mains
| Протянули руки
|
| Par-delà les frontières
| За пределами
|
| Au-dessus des humains
| над людьми
|
| Et la rose des vents
| И компас поднялся
|
| Échangeant les pollens
| обмен пыльцой
|
| A mis du pommier blanc
| Посадила белую яблоню
|
| Sur les fleurs de l'ébène
| На цветах черного дерева
|
| Et la rose des vents
| И компас поднялся
|
| Échangeant les pollens
| обмен пыльцой
|
| A mis du pommier blanc
| Посадила белую яблоню
|
| Sur les fleurs de l'ébène
| На цветах черного дерева
|
| Cette légende ancienne
| Эта древняя легенда
|
| On l’entend dans les bois
| Мы слышим это в лесу
|
| Le vent dans les vieux chênes
| Ветер в старых дубах
|
| La chante encore parfois
| До сих пор иногда поет
|
| Celui de Brocéliande
| Броселианд
|
| Et le cèdre au Liban
| И кедр в Ливане
|
| Mais le vieux pin des Landes
| Но старая ландская сосна
|
| A brûlé entre-temps
| Тем временем сгорел
|
| Les saules ont tant versé
| Ивы так много потеряли
|
| De larmes de rosée
| Слезы росы
|
| Tant porté dans leurs feuilles
| Так много в их листьях
|
| Les deuils du temps passé
| Траур по прошедшему времени
|
| Si nous n’entendions plus
| Если бы мы больше не слышали
|
| Ce que le vent nous crie
| Что кричит нам ветер
|
| Les hommes auraient perdu
| Мужчины бы проиграли
|
| La source de leur vie
| Источник их жизни
|
| Et le parfum des fleurs
| И аромат цветов
|
| La pulpe de leurs fruits
| Мякоть их плодов
|
| Déverseraient en vain
| Налил бы напрасно
|
| Au fond des cœurs meurtris
| Глубоко в разбитых сердцах
|
| Des torrents de douceur
| потоки сладости
|
| Et des flots d’harmonie | И волны гармонии |