
Дата выпуска: 09.01.2012
Лейбл звукозаписи: Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский
Hommages(оригинал) |
Je voudrais rendre hommage ceux qui m’ont fait vivre |
En rallumant l’espoir un jour l’horizon |
Leur ddier chacun mon me comme un livre |
Et leur offrir tous un vers ma faon |
Celui qui m’a ouvert le plus grand de ses vins |
Pour y noyer ma peine |
Celui qui m’a cit les philosophes indiens don’t l’me tait sereine |
Celui qui sans jamais prononcer le mot Dieu |
M’a fait croire en les hommes |
Les deux qui m’ont appris vivre plus heureux |
Par l’amour que l’on donne |
Celle qui m’a dit un jour que son amour pour moi |
Serait toujours le mme |
Toi qui redessinais les lignes de ma main pour y glisser la tienne |
Celui qui m’enseignait dans ma propre musique, trouver l’harmonie |
Celle qui m’a port par del ses blessures |
Au sommet de ma vie |
Celui qui m’a fait croire aux plus fous de mes rves |
En y rvant aussi |
Ont clair ma route en apaisant mes doutes et m’ont rendu la vie |
Et si j’ai pu franchir les murs de mon silence |
C’est grce tous les gens qui m’ont ouvert le cњur |
Et fait la courte chelle au sortir de l’enfance |
Pour m’aider grandir en force et en bonheur |
Et c’est en remontant les douloureux mandres |
En revoyant parfois le chemin parcouru |
Que j’ai pu mesurer ce qu’il reste apprendre |
Effacer les tristesses et tout le temps perdu |
Je voulais rendre hommage ceux qui m’ont fait vivre |
En rallumant l’espoir un jour dans ma maison |
Leur ddier chacun mon me comme un livre |
Et leur offrir tous un vers ma faon. |
Дань уважения(перевод) |
Я хотел бы воздать должное тем, кто дал мне жизнь |
Возродив надежду однажды на горизонте |
Посвящаю свою душу каждому из них, как книгу |
И дай им всем червяка по-моему |
Тот, кто открыл мне величайшее из своих вин |
Чтобы утопить мою боль |
Тот, кто цитировал мне индийских философов, чья душа была безмятежной |
Тот, кто никогда не произнося слова Бог |
Заставил меня поверить в мужчин |
Двое, которые научили меня жить счастливее |
Любовью, которую мы даем |
Тот, кто однажды сказал мне, что ее любовь ко мне |
Всегда будет то же самое |
Ты, кто перерисовал линии моей руки, чтобы подсунуть свои |
Тот, кто научил меня в моей собственной музыке находить гармонию |
Та, что вынесла меня за пределы ее ран |
На вершине моей жизни |
Тот, кто заставил меня поверить в мои самые смелые мечты |
мечтать там тоже |
Очистил мой путь, рассеяв мои сомнения, и вернул мне мою жизнь. |
И если бы я мог пересечь стены своего молчания |
Спасибо всем людям, которые открыли мне сердце |
И сделать короткую лестницу из детства |
Чтобы помочь мне расти в силе и счастье |
И это наболевшее |
Иногда пересматривая, как далеко мы продвинулись |
Что я смог измерить то, что еще предстоит узнать |
Сотри печаль и все потраченное впустую время |
Я хотел почтить тех, кто дал мне жизнь |
Возродив надежду однажды в моем доме |
Посвящаю свою душу каждому из них, как книгу |
И дай им всем червяка по-моему. |
Название | Год |
---|---|
Prendre Un Enfant | 1977 |
La langue de chez nous | 2008 |
Hommage au passant d'un soir | 2010 |
Vivre sans vivre ft. Bia | 2008 |
L'adolescente ft. Jeanne Moreau | 2012 |
À mi-chemin de l'existence | 2008 |
Le silence ou la vérité | 2008 |
Instants de trève | 2008 |
Mon ami cévenol | 2008 |
Le mur de la maison d'en face | 2010 |
L'enfant poète | 2008 |
Jusqu'où je t'aime | 2008 |
Le village endormi | 2008 |
Dreyfus | 2008 |
Le pays des mots d'amour | 2008 |
J'ai le coeur en bois | 2010 |
Grand père Yitzhak | 2008 |
Le cours du temps | 2008 |
Venise | 2008 |
J'attends | 2010 |