| Fragile, tendre, rebelle et insoumise
| Хрупкая, нежная, мятежная и мятежная
|
| Comme une fleur sur la banquise, douloureuse à la moindre brise,
| Как цветок на льдине, трепещущий от малейшего ветерка,
|
| quand le froid souffle sur ton coeur
| когда холод дует на сердце
|
| Perdue, je te regarde qui avance, les bras chargés de lourds silences
| Потерянный, я смотрю, как ты идешь, руки полны тяжелой тишины
|
| Entre la crainte et l’espérance, l’incertitude et la douleur
| Между страхом и надеждой, неуверенностью и болью
|
| J'écoute, sous les mots qu’on se dit tout bas
| Я слушаю, под слова, которые мы шепчем друг другу
|
| J’entends ceux que tu ne dis pas, et qui se lisent quelques fois,
| Я слышу то, что ты не говоришь, и то, что иногда читаешь,
|
| dans tes yeux qui ne pleurent pas
| в твоих глазах, которые не плачут
|
| J’espère, loin des nuages qui te hantent
| Я надеюсь, что вдали от облаков, которые преследуют тебя
|
| Bulle de verre dans ta tourmente, à nouveau claire et transparente
| Стеклянный пузырь в твоей суматохе, чистый и снова прозрачный
|
| Quand tu souris comme autrefois
| Когда ты улыбаешься, как раньше
|
| Tu changes, et pourtant tu restes la même
| Ты меняешься, но остаешься прежним
|
| Tu ressembles aux fleurs que tu sèmes
| Вы похожи на цветы, которые вы сеете
|
| Dans les yeux de ceux que tu aimes
| В глазах тех, кого ты любишь
|
| D’un amour fidèle à ton coeur
| С любовью, верной твоему сердцу
|
| Ton âme, pétrie de larmes et de rires
| Твоя душа, пропитанная слезами и смехом
|
| Qui ne sait plus croire qu’au pire
| Кто больше не умеет верить в худшее
|
| Même quand tout semble nous dire, que l’avenir tourne au meilleur
| Даже когда все, кажется, говорит нам, пусть будущее окажется к лучшему
|
| Secrète, même au plus fort de la tempête
| Секрет, даже в разгар бури
|
| Sous le tumulte dans ta tête
| Под суматохой в голове
|
| Tu trouves encore un air de fête, pour résister au vent qui noire
| Вы все еще находите праздничный воздух, чтобы противостоять черному ветру
|
| Blessée, je voudrais tant pouvoir t’aider
| Больно, я хотел бы помочь тебе так много
|
| T’ouvrir les bras, trouver les clés
| Раскрой объятия, найди ключи
|
| Pour te guérir, tout démêler
| Чтобы исцелить вас, разгадать все это
|
| Te rassurer quand tu t’endors
| Утешить вас, когда вы заснете
|
| Te suivre, être présent à tes côtés
| Следуйте за вами, будьте рядом с вами
|
| Comme un phare sur la jetée
| Как маяк на пристани
|
| Un repère pour te guider
| Ориентир, который поможет вам
|
| Entre les peurs et les dangers
| Между страхами и опасностями
|
| Pourtant, je ne peux que te regarder
| Но я могу только смотреть на тебя
|
| Sortir de l’eau et replonger
| Выйти из воды и нырнуть обратно
|
| Au plus profond de tes pensées, être père et t’accompagner
| В глубине твоих мыслей, будучи отцом и сопровождая тебя
|
| Fragile, tendre, rebelle et insoumise
| Хрупкая, нежная, мятежная и мятежная
|
| Comme une fleur sur la banquise, courageuse à la moindre brise
| Как цветок на льдине, храбрый при малейшем ветре
|
| Et quand le froid souffle plus fort
| И когда холод дует сильнее
|
| T’aimer, comme on aime un enfant qui dort
| Любить тебя, как спящего ребенка
|
| Être une amarre dans tous tes ports
| Быть причалом во всех твоих портах
|
| Sans pour autant monter à bord, t’aimer toutes voiles dehors | Не садясь на борт, любить тебя на всех парусах |