Перевод текста песни Et Puis Voilà Que Tu Reviens - Yves Duteil

Et Puis Voilà Que Tu Reviens - Yves Duteil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Et Puis Voilà Que Tu Reviens, исполнителя - Yves Duteil. Песня из альбома L'écritoire, в жанре Поп
Дата выпуска: 16.01.1974
Лейбл звукозаписи: Believe
Язык песни: Французский

Et Puis Voilà Que Tu Reviens

(оригинал)
Tu n'étais plus qu’une ombre ancienne
Et puis voilà que tu reviens
J’avais si peur que tu reviennes
Je t’avais oubliée si bien
Oublié jusqu'à mon enfance
Où tu faisais de mes matins
Des derniers matins de vacances
Des premiers soirs de collégien
Tu n'étais plus qu’un vieux silence
Et puis voilà que tu reviens
Quand j'écrivais tous mes problèmes
Sur un journal à l’encre bleue
Quand j’ai dit mon premier «Je t’aime»
C'était pour t’oublier un peu
Même oubliée pour d’autres peines
Même oubliée pour presque rien
Je t’avais oubliée quand même
Le cœur moins lourd de tes chagrins
Et puis j'étais enfin moi-même
Et puis voilà que tu reviens
Mais j'écrivais mes soirs de brume
À l’encre bleue de tes embruns
Je savais qui tenait la plume
J’ignorais qui tenait ma main
Et pour une aube un peu trop grise
La nostalgie des jours anciens
Une blessure un peu trop vive
Je ne saurai jamais très bien
J’avais envie d’une autre rive
Pour un instant, pour un matin
J’avais envie que tu revives
Et puis voilà que tout revient

И Вот Ты Возвращаешься.

(перевод)
Ты был просто древней тенью
А потом ты вернешься
Я так боялся, что ты вернешься
Я так хорошо тебя забыл
Забыл до детства
где ты проводил мое утро
Последнее утро отпуска
Ранние ночи в колледже
Ты был не чем иным, как старой тишиной
А потом ты вернешься
Когда я записывал все свои проблемы
В журнале с синими чернилами
Когда я сказал свое первое «Я люблю тебя»
Это было, чтобы забыть тебя немного
Даже забыты за другие печали
Даже забыл почти ни за что
Я все равно тебя забыл
Менее тяжелое сердце ваших печалей
И тогда я, наконец, был самим собой
А потом ты вернешься
Но я писал свои туманные вечера
В синих чернилах твоего спрея
Я знал, кто держал ручку
Я не знал, кто держал меня за руку
И для рассвета слишком серый
Ностальгия по прошедшим дням
Слишком острая рана
Я никогда не узнаю
Я хотел другой берег
На мгновение, на утро
Я хотел, чтобы ты снова жил
А потом все возвращается
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Prendre Un Enfant 1977
La langue de chez nous 2008
Hommage au passant d'un soir 2010
Vivre sans vivre ft. Bia 2008
L'adolescente ft. Jeanne Moreau 2012
À mi-chemin de l'existence 2008
Le silence ou la vérité 2008
Instants de trève 2008
Mon ami cévenol 2008
Le mur de la maison d'en face 2010
L'enfant poète 2008
Jusqu'où je t'aime 2008
Le village endormi 2008
Dreyfus 2008
Le pays des mots d'amour 2008
J'ai le coeur en bois 2010
Grand père Yitzhak 2008
Le cours du temps 2008
Venise 2008
J'attends 2010

Тексты песен исполнителя: Yves Duteil