Перевод текста песни Dans l'eau de ses silences - Yves Duteil

Dans l'eau de ses silences - Yves Duteil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dans l'eau de ses silences, исполнителя - Yves Duteil. Песня из альбома Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 16.11.2008
Лейбл звукозаписи: Bayard Musique, Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский

Dans l'eau de ses silences

(оригинал)
Le jour qui vient de naître dessine la fenêtre
Au mur de la vieille chambre et peint septembre aux couleurs d’ambre
Une larme qui perle et vient de rouler sur sa joue
Petite vague qui déferle dans son sommeil
Alors que tout semblait si doux, d’où vient ce chagrin qui s'éveille
Pour se glisser dans son cou?
Dans l’eau de ses silences, je bois son cœur immense
Jusqu’aux sources de ses peines, je l’aime et même
Au cœur de la tempête, aux soirs de nos défaites
Le soleil qui brille au port, c’est elle, c’est elle encore
Elle ouvre la fenêtre, se blottit contre moi
Tout doucement, la vie va renaître aux couleurs d’ambre de septembre
Quand l’eau de ses silences déborde dans ses yeux
Que j’entrevois la mer immense de ses secrets
Je découvre peu à peu, sous l’azur de ses blessures
Des trésors si fabuleux
Au bout de mon voyage, j’aurai pour seul bagage
Cet amour dont elle inonde, le monde, le monde
À l’eau de ses silences, j’ai bu tant d’espérance
J’ai reçu comme un baptême, je l’aime et même
Les fleurs de son sourire, le ciel que je respire
Et l'étoile qui mène au port, c’est elle, c’est elle encore

В воде его молчание

(перевод)
Только что родившийся день рисует окно
На стене старой комнаты и нарисованный сентябрь в цветах янтаря
Слеза, которая жемчугом и только что скатилась по ее щеке
Маленькая волна, которая разбивается во сне
Когда все это казалось таким сладким, откуда взялась эта бодрствующая печаль?
Проскользнуть ему в шею?
В воде его молчания я пью его необъятное сердце
К источнику его печалей я люблю его и даже
В сердце бури, по вечерам наших поражений
Солнце, которое светит в порту, это она, это снова она
Она открывает окно, прижимается ко мне
Медленно жизнь возродится в янтарных красках сентября
Когда вода его молчания переливается в его глазах
Что я мельком вижу необъятное море его тайн
Я открываю мало-помалу, под лазурью его ран
Такие сказочные сокровища
В конце моего путешествия моим единственным багажом будет
Эта любовь, которую она затопляет, мир, мир
Из воды его молчания я выпил так много надежды
Я принял как крещение, я люблю его и даже
Цветы ее улыбки, небо, которым я дышу
И звезда, что ведет в порт, это она, это снова она
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Prendre Un Enfant 1977
La langue de chez nous 2008
Hommage au passant d'un soir 2010
Vivre sans vivre ft. Bia 2008
L'adolescente ft. Jeanne Moreau 2012
À mi-chemin de l'existence 2008
Le silence ou la vérité 2008
Instants de trève 2008
Mon ami cévenol 2008
Le mur de la maison d'en face 2010
L'enfant poète 2008
Jusqu'où je t'aime 2008
Le village endormi 2008
Dreyfus 2008
Le pays des mots d'amour 2008
J'ai le coeur en bois 2010
Grand père Yitzhak 2008
Le cours du temps 2008
Venise 2008
J'attends 2010

Тексты песен исполнителя: Yves Duteil