| Avec les gens de mon village, de la rivire jusqu’au canal
| С жителями моей деревни, от реки до канала
|
| La vie ressemble davantage mes rves et mon idal
| Жизнь больше похожа на мои мечты и мой идеал
|
| Comme un cho de mes silences et la rponse mes questions
| Как эхо моего молчания и ответ на мои вопросы
|
| La lueur de mes esprances et la suite de mes chansons
| Свет моих надежд и продолжение моих песен
|
| Ce qui s’bauchait sous ma plume au long des vers et sans rature
| Что появилось под моим пером во всех стихах и без подчисток
|
| Commence sortir de la brume en s’crivant grandeur nature
| Начните выходить из тумана, пишите в натуральную величину
|
| Moi qui voulais me rendre utile et faire un peu changer la vie
| Я, который хотел быть полезным и немного изменить свою жизнь.
|
| Pour que demain soit plus facile et plus beau pour les gens d’ici
| Чтоб завтра людям здесь было легче и краше
|
| Avec les gens de mon village, j’ai appris qu’on pouvait construire
| С жителями моей деревни я узнал, что мы можем строить
|
| Nos rves ensemble notre image et dessiner notre avenir
| Наши мечты объединяют наш образ и формируют наше будущее
|
| Si d’aventure la politique peut rejoindre la posie
| Если случайно политика может присоединиться к поэзии
|
| Il arrive que la musique lui insuffle son me aussi
| Иногда музыка дает ему и его душу
|
| Et si parfois la maladresse, la malveillance ou le mpris
| И если иногда неуклюжесть, злорадство или презрение
|
| D’un regard ou d’un mot me blesse, en revanche je sais aussi
| Меня ранит взгляд или слово, с другой стороны я тоже знаю
|
| Que j’ai trouv des joies plus belles, travers des moments vcus
| Что я нашел более прекрасные радости, через прожитые моменты
|
| Et plus de moissons ternelles que de peine et de temps perdu
| И больше унылых урожаев, чем тяжелого труда и потраченного впустую времени
|
| Avec les gens de mon village, j’irai au bout de ce chemin
| С жителями моей деревни я пойду до конца этого пути
|
| En entranant sur mon sillage les enfants qui viendront demain
| Приведение на моем пути детей, которые придут завтра
|
| Je m’ennuierais de leur chimres, de nos rves et de nos folies
| Я буду скучать по их химерам, нашим мечтам и нашим безумствам
|
| Si je devais faire marche arrire et je crois que c’est bien ainsi
| Если бы мне пришлось отступить, и я думаю, что это нормально
|
| J’ai mari des gens qui s’aiment et la lumire de leurs sourires
| Я женился на людях, которые любят друг друга и свет их улыбок
|
| tait le plus beau des pomes qu’il m’ait t donn d’crire
| было самое красивое стихотворение, которое я когда-либо писал
|
| J’ai toujours du cњur l’ouvrage et je chanterai d’autant mieux
| У меня все еще есть сердце для работы, и я буду петь все лучше
|
| Avec les gens de mon village, je travaille et je suis heureux
| С жителями моей деревни я работаю и я счастлив
|
| Avec les gens de mon village, je travaille et je suis heureux | С жителями моей деревни я работаю и я счастлив |