| Sous le soleil la terre se fend pour cet homme et pour son enfant
| Под солнцем раскалывается земля для этого человека и для его ребенка
|
| Aprs le puits qu’il faut creuser, il reste un sillon tracer…
| После колодца, который надо вырыть, остается проследить борозду...
|
| Sans attendre…
| Не дожидаясь…
|
| Apprendre… lire, crire, compter
| Учись… читай, пиши, считай
|
| Ouvrir les portes encore fermes sur ce savoir accumul
| Откройте двери, все еще закрытые для этого накопленного знания
|
| Qu’on lui en donne un jour la cl, il a le monde sa porte…
| Однажды дай ему ключ, и весь мир у его порога...
|
| Lire… Apprendre lire entre les lignes, dcouvrir la magie des signes
| Читайте… Научитесь читать между строк, откройте для себя магию знаков
|
| Et les trsors inpuisables qu’on emporte dans son cartable
| И неисчерпаемые сокровища, которые ты носишь в своей сумке
|
| Comprendre… C’est comme un mur que l’on traverse
| Пойми... Это как стена, через которую ты проходишь.
|
| C’est la brume qui se disperse
| Это туман, который рассеивается
|
| Une promesse encore plus belle, la connaissance universelle
| Еще более красивое обещание, всеобщее знание
|
| Compter… Apprendre compter sur soi-mme
| Считай… Научись считать на себя
|
| compter pour ceux qui vous aiment
| рассчитывать на тех, кто любит тебя
|
| Pour faire aussi partie du nombre pouvoir enfin sortir de l’ombre
| Быть частью числа, чтобы, наконец, выйти из тени
|
| Comprendre… Combien la vie peut tre belle
| Поймите... Как прекрасна может быть жизнь
|
| Et se mettre compter pour elle
| И заставить себя рассчитывать на нее
|
| Faire la somme de sa diffrence et se soustraire l’ignorance
| Суммируя свою разницу и избегая невежества
|
| crire… Apprendre crire son histoire
| пиши… Научись писать свою историю
|
| la plume et au crayon noir
| ручка и черный карандаш
|
| En appliquant son criture, raconter sa propre aventure…
| Применяя свое письмо, рассказывая о своем приключении...
|
| Surprendre… Cueillir ses mots comme des fleurs
| Сюрприз… Подбери слова, как цветы
|
| Semer des graines au long des cњurs
| Посев семян вдоль сердца
|
| Confier son me et sa mmoire celui qui viendra plus tard
| Доверить свою душу и память тому, кто придет позже
|
| Pour cet enfant son pupitre, tirer la langue sur le titre
| Для этого ребенка его стол, высуньте язык на заголовок
|
| crire son nom sur son cahier, c’est plonger vers sa libert | написать свое имя в блокноте - значит нырнуть навстречу своей свободе |