
Дата выпуска: 16.11.2008
Лейбл звукозаписи: Bayard Musique, Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский
A ma mère(оригинал) |
Elle a ferm sa vie comme un livre d’images |
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits |
Elle qui croyait l’amour perdu dans les nuages |
Elle l’a redcouvert au creux du dernier lit |
Et riche d’un sourire au terme du voyage |
Elle a quitt son corps comme on quitte un bateau |
En emportant la paix, grave sur son visage |
En nous laissant au cњur un infini fardeau |
Elle souriait de loin, du cњur de la lumire |
Son me tait si claire aux franges de la nuit |
On voyait du bonheur jusque dans sa misre |
Tout l’amour de la Terre qui s’en allait sans bruit |
Comme autour d’un chagrin les voix se font plus tendres |
Un crin de silence entourait nos regards |
Les yeux n’ont plus besoin de mots pour se comprendre |
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir |
Moi qui ne savais rien de la vie ternelle |
J’esprais qu’au-del de ce monde de fous |
Ceux qui nous ont aims nous restent encore fidles |
Et que parfois leur souffle arrive jusqu' nous |
Elle souriait de loin, du cњur de la lumire |
Et depuis ce jour-l je sais que dans sa nuit |
Il existe un ailleurs o l’me est plus lgre |
Et que j’aurai moins peur d’y voyager aussi |
Elle a ferm sa vie comme un livre d’images |
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits |
Elle qui croyait l’amour perdu dans les nuages |
Elle l’a redcouvert au creux du dernier lit |
Et riche d’un sourire au terme du voyage |
Elle a quitt son corps comme on quitte un ami |
En emportant la paix, grave sur son visage |
En nous laissant l’me une peine infinie. |
Моей матери(перевод) |
Она закрыла свою жизнь, как книжку с картинками |
О самых сладких словах, которые когда-либо были сказаны |
Та, что верила в любовь, заблудилась в облаках |
Она вернула его в дупло последней кровати |
И улыбка в конце пути |
Она покинула свое тело, как покидая лодку |
Принимая мир, могила на его лице |
Оставив в наших сердцах бесконечный груз |
Она улыбнулась издалека, из сердца света |
Звук был так ясен для меня на краю ночи |
Мы видели счастье даже в его страданиях |
Всю любовь Земли, что ушла безмолвно |
Как вокруг печали голоса становятся тише |
Волосы тишины окружили наши глаза |
Глазам больше не нужны слова, чтобы понять себя |
Руки говорят лучше, чтобы попрощаться |
Я, который ничего не знал о вечной жизни |
Я надеюсь, что за пределами этого сумасшедшего мира |
Те, кто любил нас, по-прежнему остаются верными нам |
И иногда их дыхание достигает нас |
Она улыбнулась издалека, из сердца света |
И с того дня я знаю, что в его ночь |
Есть место, где на душе легче |
И что я тоже буду меньше бояться туда ехать |
Она закрыла свою жизнь, как книжку с картинками |
О самых сладких словах, которые когда-либо были сказаны |
Та, что верила в любовь, заблудилась в облаках |
Она вернула его в дупло последней кровати |
И улыбка в конце пути |
Она оставила свое тело, как оставив друга |
Принимая мир, могила на его лице |
Оставив наши души с бесконечной болью. |
Название | Год |
---|---|
Prendre Un Enfant | 1977 |
La langue de chez nous | 2008 |
Hommage au passant d'un soir | 2010 |
Vivre sans vivre ft. Bia | 2008 |
L'adolescente ft. Jeanne Moreau | 2012 |
À mi-chemin de l'existence | 2008 |
Le silence ou la vérité | 2008 |
Instants de trève | 2008 |
Mon ami cévenol | 2008 |
Le mur de la maison d'en face | 2010 |
L'enfant poète | 2008 |
Jusqu'où je t'aime | 2008 |
Le village endormi | 2008 |
Dreyfus | 2008 |
Le pays des mots d'amour | 2008 |
J'ai le coeur en bois | 2010 |
Grand père Yitzhak | 2008 |
Le cours du temps | 2008 |
Venise | 2008 |
J'attends | 2010 |