| Laissez-moi en apesanteur
| Оставь меня невесомым
|
| Laissez-moi, j’ai pas peur, non
| Оставь меня, я не боюсь, нет
|
| J’crois qu’j’suis à la hauteur
| Я верю, что я до этого
|
| J’aime trop le Septième Ciel, j’ai la folie des grandeurs
| Я слишком люблю седьмое небо, у меня мания величия
|
| J’ai un pincement au cœur, hey
| У меня болит сердце, эй
|
| J’reviendrai, mes frères et sœurs
| Я вернусь, мои братья и сестры
|
| Je garde en tête le meilleur
| Я помню лучшее
|
| Excusez-mes erreurs
| простите мои ошибки
|
| C’est mes fautes, c’est l’heure
| Это мои ошибки, пора
|
| Je m’envole, je quitte le sol et les autres, hey
| Я улетаю, я покидаю землю и других, эй
|
| Allons se perdre dans le cosmos
| Давай заблудимся в космосе
|
| (Allons se perdre dans le cosmos)
| (Давай заблудимся в космосе)
|
| Quitter la Terre et viser l’osmose
| Покидая Землю и стремясь к осмосу
|
| (Quitter la Terre et viser l’osmose)
| (Покидая Землю и стремясь к осмосу)
|
| Allons essayer de voir autre chose
| Давайте попробуем увидеть что-нибудь еще
|
| (Allons essayer de voir autre chose)
| (Давайте попробуем увидеть что-нибудь еще)
|
| Vivre son rêve n’est pas réservé qu’aux autres
| Жить своей мечтой не предназначено для других
|
| (Vivre son rêve n’est pas réservé qu’aux autres)
| (Жить своей мечтой не предназначено для других)
|
| Laissez-moi seul, s’il vous plaît, j’ai
| Оставьте меня в покое, пожалуйста, у меня есть
|
| Besoin d’espace, pas besoin d’aide, j’veux
| Нужно место, не нужна помощь, я хочу
|
| Cette vue imparable et ce silence d’or
| Этот непреодолимый вид и эта золотая тишина
|
| Que la Lune me guette quand le Soleil s’endort
| Пусть луна наблюдает за мной, когда солнце засыпает
|
| J’me sens fort, la tête au-dessus des nuages, si
| Я чувствую себя сильным, голова выше облаков, если
|
| J’m’en sors, je n’en reviendrai que plus sage
| Я делаю, я только вернусь мудрее
|
| Alors, sans trêve, je bosse pour faire un pas sur la Lune, et j’garde le poste
| Итак, я неустанно работаю, чтобы сделать шаг на Луну, и я продолжаю работу
|
| Dans l’vaisseau; | На корабле; |
| cosmonaute: tel est mon rêve de gosse, hey
| космонавт: это моя детская мечта, эй
|
| Allons se perdre dans le cosmos
| Давай заблудимся в космосе
|
| (Allons se perdre dans le cosmos)
| (Давай заблудимся в космосе)
|
| Quitter la Terre et viser l’osmose
| Покидая Землю и стремясь к осмосу
|
| (Quitter la Terre et viser l’osmose)
| (Покидая Землю и стремясь к осмосу)
|
| Allons essayer de voir autre chose
| Давайте попробуем увидеть что-нибудь еще
|
| (Allons essayer de voir autre chose)
| (Давайте попробуем увидеть что-нибудь еще)
|
| Vivre son rêve n’est pas réservé qu’aux autres
| Жить своей мечтой не предназначено для других
|
| (Vivre son rêve n’est pas réservé qu’aux autres)
| (Жить своей мечтой не предназначено для других)
|
| À RETRANSCRIRE EN ANGLAIS !
| ПЕРЕВОДИТЬ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ!
|
| J’me suis perdu en visant l’horizon, j’en ai oublié l’but
| Я заблудился, стремясь к горизонту, я забыл цель
|
| Était-ce pour contempler la vue? | Было ли это, чтобы принять в виду? |
| Était-ce pour décrocher la Lune?
| Было ли это, чтобы получить луну?
|
| Ou bien pour m’envoler, lâcher l’enclume? | Или улететь, бросить наковальню? |
| Chercher une autre issue?
| Ищете другой выход?
|
| J’m’en souviens plus, maintenant, j’veux retrouver mon vécu
| уже не помню, теперь хочу найти свой опыт
|
| Dans l’espace, j’aurais connu l’extase, mais la solitude m’attriste
| В космосе я бы познал экстаз, но одиночество меня печалит
|
| Et, ça, hélas, je n’m’y fais pas, bien que l’infini m’attire
| И, что, увы, не привыкаю, хотя бесконечность меня влечет
|
| Je rentre sur ma planète d’attache, auprès de la vie qu’elle abrite
| Я возвращаюсь на свою родную планету, к жизни, которую она таит
|
| En position fœtale, j’voyage pour revenir de la galaxie
| В позе эмбриона я возвращаюсь из галактики
|
| Et j’appréhende l’atterrissage en revoyant le bleu du ciel
| И я боюсь приземления снова увидеть синеву неба
|
| Dites aux miens que j’les aime si jamais je m'écrase
| Скажи моим, что я люблю их, если я когда-нибудь разобьюсь
|
| Dans mon esprit, tout s’efface, seuls quelques flashs me reviennent
| В моем сознании все меркнет, лишь несколько вспышек возвращаются ко мне.
|
| Et c’est l'éveil après le rêve, j’remets un pied sur terre et marche
| И это пробуждение после сна, я ставлю ногу и иду
|
| Premier pas
| Первый шаг
|
| À RETRANSCRIRE EN ANGLAIS ! | ПЕРЕВОДИТЬ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ! |