| Wenn ich wieder traurig bin | Если я печален |
| An einem warmen Sommertag | Тёплым летним днём, |
| Zieh Ich zu den grünen Feldern hin | Я отправляюсь к зелёным полям |
| Wo ich einst in deinem Schoße lag | Где когда-то лежал на твоих коленях. |
| | |
| Wenn Ich wieder traurig bin | Если я вновь печален, |
| Voller Sehnsucht seh ich dann | Полон тоски, тогда я смотрю |
| Zu deinem fernen Bilde hin | На твой далёкий образ, |
| Verfalle ich in deinem Bann | Во власти твоих чар. |
| | |
| Wenn Ich wieder traurig bin | Если я вновь печален, |
| Sollst Du mich lange küssen | Ты должна подарить мне долгий поцелуй, |
| Wenn ich wieder traurig bin | Если я вновь печален, |
| Will ich nicht gehen müssen | Я не хочу быть вынужденным уйти. |
| | |
| Wenn Ich wieder traurig bin | Если я вновь печален, |
| Will ich dein Herz jetzt fragen | Я хочу спросить твоё сердце... |
| Wenn ich wieder traurig bin | Если я вновь печален, |
| Willst Du mich auch dann ertragen? | Сможешь ли ты меня ещё терпеть? |
| | |
| Seh in deine warmen Augen rein | Я смотрю в твои тёплые светлые глаза |
| Unter einem roten Mond | Под красной луной. |
| Will ich wieder bei Dir sein | Я хочу вновь быть рядом с тобой, |
| Damit das kurze Leben lohnt | Чтобы вознаградить свою короткую жизнь. |
| | |
| Will über Lavendel-Felder gehen | Я хочу идти над лавандовыми полями. |
| Möchte dein Lachen hören | Хотел бы услышать твой смех, |
| Will zu deiner Seele flehen | Хотел бы молиться за твою душу, |
| Keiner soll diesen Frieden stören | И никто не должен нарушить этот покой. |