Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни She Is Calling , исполнителя - Umbra Et Imago. Дата выпуска: 18.06.2009
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни She Is Calling , исполнителя - Umbra Et Imago. She Is Calling(оригинал) | Она зовёт(перевод на русский) |
| Aus dem Dunkel einer schwarzen Nacht | Из мрака чёрной ночи |
| Vernehme Ich eine Stimme und deren Macht | Я слышу голос и чувствую его власть. |
| Nicht das Licht um ihre Stirn | Нет света вокруг её лба, |
| Lässt das Blut in den Adern frieren | Кровь стынет в жилах, |
| Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht | Её ровный тон, с которым она говорит, |
| Treibt mir den Schweiß ins Gesicht | Бросает меня в пот. |
| - | - |
| Sie meint, das Sie mich gut kenne | Она считает, что хорошо знает меня, |
| Ob ich wüsste, das meine Seele brenne | Знал бы я, что сжигает мою душу, |
| Was ich an dieser Welt noch faende? | Что ещё нового я найду в этом мире? |
| Das ein bisschen Mut mir gut stände | Эти мысли прибавили мне смелости. |
| - | - |
| Und Ich weiß, ich werde langsam paranoid | Я знаю, что постепенно становлюсь параноиком, |
| Und Sie summt ein kleines Totenlied | И она напевает погребальную песенку. |
| Werde Ich langsam paranoid? | Становлюсь ли я параноиком? |
| Ist das mein kleines Totenlied? | Неужели это моя погребальная песенка? |
| - | - |
| Ich schließe die Augen — | Я закрываю глаза – |
| Versuche, zu entkommen | Пытаюсь ускользнуть. |
| Da fühle Ich mich kalt | Но тут чувствую её |
| An der Hand genommen | Холодную руку: |
| "Komm mit mir, | «Пойдём со мной, |
| Ich zeige Dir mein Feuerreich!" | Я покажу тебе моё царство огня!» |
| Höre ich Sie sagen — und sogleich | Как только я услышал это — как сразу |
| Merke Ich den metaphysischen Bann | Почувствовал иррациональное обаяние. |
| Wie ist dein Name? — frage ich sodann | Как тебя зовут? — затем спросил я. |
| Sie heisst Schicksal, | Она назвалась Судьбой – |
| Ich würde das doch wissen | Ах, если бы я только знал об этом. |
| Nur Mut, wir wuerden Alle | Ну же, смелее, когда-нибудь |
| Einmal gehen müssen | Мы все должны будем уйти. |
| - | - |
| She is calling — she is calling | Она зовёт — она зовёт, |
| The other side is calling | Иная сторона зовёт. |
| - | - |
| Ich sehe mein Blut | Я вижу свою кровь, |
| Aus tausend Wunden rinnen | Текущую из тысячи ран. |
| Was ist geschehen — | Я хочу быстрее вспомнить, |
| Ich will mich schnell besinnen | Что же произошло. |
| Ich stiere ins Dunkel, | Я всматриваюсь во тьму, |
| In den leeren Raum | В пустоту, |
| Da sehe Ich ihn Leuchten, | И там я вижу лишь её сияние, |
| Ihren fernen Traum | Иллюзию вдалеке. |
| - | - |
| Komm mit mir, es wird Zeit | Пойдём со мной, настало время |
| Diese Welt zu verlassen | Покинуть этот мир. |
| Ich kann Nichts sehen, Nichts tun | Я ничего не вижу и ничего не могу сделать, |
| Fühle mich nur verblassen | Лишь чувствую, как слабею. |
| - | - |
| Welch dunkle Macht regiert hier? | Что за тёмная сила царствует здесь? |
| Will ich noch fragen | Я хочу спросить ещё что-то, |
| Doch der Wille fehlt — | Но не хватает сил, |
| Es auch zu sagen | Чтобы произнести. |
| - | - |
| Im Dunkel zu der Todesstund? | Во мрак, к своему смертному часу? |
| Fühle Ich auf der Haut den Rosenmund | Я чувствую её нежные уста на своей коже. |
| - | - |
| Nicht die Gestalt, | Нет очертаний, |
| Nicht das Licht auf ihrer Stirn | Нет света вокруг её лба, |
| Lässt das Blut in den Adern frieren | Кровь стынет в жилах, |
| Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht | Её ровный тон, с которым она говорит, |
| Brennt mir den Tod ins Gesicht | Обжигает моё лицо. |
| - | - |
| She is calling — she is calling | Она зовёт — она зовёт, |
| The other side is calling | Иная сторона зовёт. |
| - | - |
She Is Calling(оригинал) |
| Aus dem Dunkel einer schwarzen Nacht |
| vernehm´ Ich eine Stimme und deren Macht |
| Nicht das Licht um ihre Stirn |
| Läßt das Blut in den Adern frieren |
| Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht |
| Treibt mir den Schweiß in´s Gesicht |
| Sie meint, das Sie mich gut kenne |
| Ob ich wüßte, das meine Seele brenne |
| Was ich an dieser Welt noch fände? |
| Das ein bißchen Mut mir gut stände |
| Und Ich weiß, ich werde langsam paranoid |
| Und Sie summt ein kleines Totenlied |
| Werde Ich langsam paranoid? |
| Ist das mein kleines Totenlied? |
| Ich schließe die Augen — versuche, zu entkommen |
| Da fühle Ich mich kalt an der Hand genommen |
| «Komm mit mir, ich zeige Dir mein Feuerreich!» |
| Höre ich Sie sagen — und sogleich |
| Merke Ich den metaphysischen Bann |
| Wie ist dein Name? |
| — frage ich sodann |
| Sie heiße Schicksal, Ich würde das doch wissen |
| Nur Mut, wir würden Alle einmal gehen müssen |
| Ich sehe mein Blut aus tausend Wunden rinnen |
| Was ist geschehen -Ich will mich schnell besinnen |
| Ich stiere in´s Dunkel, in den leeren Raum |
| Da sehe Ich ihn leuchten, ihren fernen Traum |
| Komm mit mir, Es wird Zeit |
| Diese Welt zu verlassen |
| Ich kann Nichts sehen, Nichts tun |
| Fühle mich nur verblassen |
| Welch dunkle Macht regiert hier? |
| Will ich noch fragen |
| Doch der Wille fehlt — Es auch zu sagen |
| Im Dunkel zu der Todesstund´ |
| Fühle Ich auf der Haut den Rosenmund |
| Nicht die Gestalt, Nicht das Licht auf ihrer Stirn |
| Läßt das Blut in den Adern frieren |
| Der ruhige Ton, mit dem Sie spricht |
| Brennt mir den Tod in´s Gesicht |
| She is calling — she is calling |
| The other Side is calling |
| She is calling — she is calling |
| The other Side is calling |
Она Зовет(перевод) |
| Из тьмы черной ночи |
| Я слышу голос и его силу |
| Не свет вокруг ее лба |
| Заставит кровь застыть в жилах |
| Спокойный тон, которым она говорит |
| Заставляет мое лицо потеть |
| Она говорит, что ты хорошо меня знаешь |
| Если бы я знал, что моя душа горит |
| Что еще я найду в этом мире? |
| Что немного храбрости будет хорошо смотреться на мне. |
| И я знаю, что становлюсь параноиком |
| И она напевает маленькую песню смерти |
| Я становлюсь параноиком? |
| Это моя маленькая песня о смерти? |
| Я закрываю глаза - пытаясь убежать |
| меня холодно берут за руку |
| «Пойдем со мной, я покажу тебе мое огненное царство!» |
| Я слышу, как ты говоришь — и сразу |
| Я замечаю метафизическое заклинание |
| Как тебя зовут? |
| — тогда я спрашиваю |
| Ее зовут Судьба, я бы знал, что |
| Не унывайте, нам всем нужно когда-нибудь уйти |
| Я вижу, как моя кровь течет из тысячи ран |
| Что случилось - я хочу подумать об этом быстро |
| Я смотрю в темноту, в пустоту |
| Там я вижу сияние, ее далекий сон |
| Пойдем со мной, пора |
| покинуть этот мир |
| ничего не вижу, ничего не делаю |
| Просто почувствуй исчезновение |
| Какая темная сила правит здесь? |
| Я хочу спросить |
| Но не хватает воли — сказать это |
| В темноте в час смерти |
| Я чувствую розовый рот на коже |
| Не форма, не свет на лбу |
| Заставит кровь застыть в жилах |
| Спокойный тон, которым она говорит |
| Горит смертью в моем лице |
| Она звонит — она звонит |
| Другая сторона звонит |
| Она звонит — она звонит |
| Другая сторона звонит |
| Название | Год |
|---|---|
| Rock Me Amadeus | 2009 |
| Lieber Gott | 2009 |
| Goth Music | 2009 |
| Mea Culpa | 2009 |
| Weinst Du | 2009 |
| Prinz Vogelfrei | 2009 |
| Feuer Und Licht | 2009 |
| Milch | 2009 |
| Dionysos | 2009 |
| Schmerz | 2009 |
| Dunkle Energie | 2009 |
| Es Brennt Die Sehnsucht | 2009 |
| Alles Schwarz | 2009 |
| Teutonenlied | 2009 |
| Mein Herz Und Meine Seele | 2009 |
| Aufrecht | 2009 |
| Traurig | 2009 |
| Schweigen Ist Gold | 2009 |
| White Wedding | 2009 |
| Erwachet | 2009 |