| Wer ohne Sünde ist, | Кто безгрешен, |
| Der werfe den ersten Stein. | Пусть первым камень бросит. |
| Wer ein wenig Anstand hat, | У кого есть манеры, |
| Der lasse es sein. | Пусть оставит их. |
| Wer im Kot der Moral sich suhlt, | Кто валяется в грязи морали, |
| Wer um die Gunst des Pöbels buhlt, | Кого волнует благосклонность черни, |
| Wer gespreizte Worte findet, | Кто находит возвышенные слова, |
| Dessen Zunge sich schlangenhaft windet. | Язык того извивается змеёй. |
| Wer des Tages im Tümpel der Biederkeit sich reckt | Кто днём потягивается в трясине лицемерной порядочности, |
| Und des Nachts sehr geheim sein Teil versteckt. | Тому есть что ночью скрывать. |
| | |
| Lasst uns | Оставьте нас, |
| Lasst uns | Оставьте нас, |
| Nur wer zu seinen Taten steht, | Лишь тот, кто за свои поступки отвечает, |
| Wird wenn er lebt, | Проживёт жизнь |
| Aufrecht leben, | Честно, |
| Aufrecht sterben. | И честно умрёт. |
| Nur wer zu seinen Taten steht, | Лишь тот, кто за свои поступки отвечает, |
| Wird, wenn er zugrunde geht, | Погибая, |
| Aufrecht leben, | Честно свою жизнь проживёт |
| Aufrecht sterben. | И честно умрёт. |
| Lasst uns | Оставьте нас, |
| Aufrecht leben, | Дайте честно прожить, |
| Lasst uns | Оставьте нас, |
| Aufrecht sterben. | Дайте честно умереть. |
| | |
| Wer gebückt sich nach oben prostituiert | Кто преклоняется и продаётся верхам, |
| Und nebenbei die Achtung vor dem Mensch verliert, | Теряя между делом уважение к человеку, |
| Wer nach oben kuscht und nach unten drückt, | Кто ложится перед верхами и жмётся к низам, |
| Wer seinen Nächsten mit Lug und Trug entzückt, | Кто восхищает своих близких ложью и обманом, |
| Wer fromm sich gibt in Eitelkeit, | Кто набожен в своём тщеславии, |
| Wer mit nacktem Finger zeigt, | Кто тыкает во всех пальцем. |
| Wer hohl ist hinter seiner Stirn, | У кого пусто в голове, |
| Kriegt auch im Himmel kein Gehirn. | Тот мозгов и на небесах не получит. |
| Wer will uns denn die Augen wischen? | Никто не хочет открыть нам глаза? |
| Wer lässt uns hier im Trüben fischen? | Кто подначивает нас ловить рыбу в мутной луже? |
| | |
| Nur wer zu seinen Taten steht, | Лишь тот, кто за свои поступки отвечает, |
| Wird wenn er lebt, | Проживёт жизнь |
| Aufrecht leben, | Честно, |
| Aufrecht sterben. | И честно умрёт. |
| Nur wer zu seinen Taten steht, | Лишь тот, кто за свои поступки отвечает, |
| Wird wenn er zugrunde geht, | Погибая, |
| Aufrecht leben, | Честно свою жизнь проживёт |
| Aufrecht sterben. | И честно умрёт. |
| Lasst uns | Оставьте нас, |
| Aufrecht leben. | Дайте честно прожить, |
| Lasst uns | Оставьте нас, |
| Aufrecht sterben. | Дайте честно умереть. |